旧约 - 传道书(Ecclesiastes)第9章

So I reflected on all this and concluded that the righteous and the wise and what they do are in God's hands, but no man knows whether love or hate awaits him.
All share a common destiny--the righteous and the wicked, the good and the bad, the clean and the unclean, those who offer sacrifices and those who do not. As it is with the good man, so with the sinner; as it is with those who take oaths, so with those who are afraid to take them.
This is the evil in everything that happens under the sun: The same destiny overtakes all. The hearts of men, moreover, are full of evil and there is madness in their hearts while they live, and afterward they join the dead.
Anyone who is among the living has hope--even a live dog is better off than a dead lion!
For the living know that they will die, but the dead know nothing; they have no further reward, and even the memory of them is forgotten.
Their love, their hate and their jealousy have long since vanished; never again will they have a part in anything that happens under the sun.
Go, eat your food with gladness, and drink your wine with a joyful heart, for it is now that God favors what you do.
Always be clothed in white, and always anoint your head with oil.
Enjoy life with your wife, whom you love, all the days of this meaningless life that God has given you under the sun--all your meaningless days. For this is your lot in life and in your toilsome labor under the sun.
Whatever your hand finds to do, do it with all your might, for in the grave, where you are going, there is neither working nor planning nor knowledge nor wisdom.
I have seen something else under the sun: The race is not to the swift or the battle to the strong, nor does food come to the wise or wealth to the brilliant or favor to the learned; but time and chance happen to them all.
Moreover, no man knows when his hour will come: As fish are caught in a cruel net, or birds are taken in a snare, so men are trapped by evil times that fall unexpectedly upon them.
I also saw under the sun this example of wisdom that greatly impressed me:
There was once a small city with only a few people in it. And a powerful king came against it, surrounded it and built huge siegeworks against it.
Now there lived in that city a man poor but wise, and he saved the city by his wisdom. But nobody remembered that poor man.
So I said, "Wisdom is better than strength." But the poor man's wisdom is despised, and his words are no longer heeded.
The quiet words of the wise are more to be heeded than the shouts of a ruler of fools.
Wisdom is better than weapons of war, but one sinner destroys much good.
传道书第九章   第 9 章 

  传 9:2> 9:2 “凡临到众人的事都是一样”指人人都有一死。 

  传 9:5,10> “死人毫无所知”有点像无神论的观点,这…… 

  9:5,10 当所罗门说死人毫无所知,在阴间里没有工作、谋算、也没有知识和智慧时,他是将生命和死亡作对比,而不是以今生和来世作对比。我们离开世界后,便无法改变生前所做的一切。旧约时代的信徒对死后复活得新生命的概念是十分模糊的。这概念只有在耶稣从死里复活后才清晰了。 

  传 9:7-10> 这不是在劝人及时行乐吧?…… 

  9:7-10 所罗门想到人人都有一死,将来又不确定,就劝我们当享受神所赐的生命。他可能是在批评那些为了积聚钱财,而不肯享受今生快乐的人,正如陷于激烈竞争中的现代人。所罗门问:“你们的财富究竟有什么价值呢?”因为将来极不稳定,所以现在我们应当享受神的一切赏赐。 

  传 9:8> 梳洗穿戴整齐,人自然精神爽── 

  9:8 穿洁白衣服,在头上涂抹膏油,皆表示快乐和庆贺之意。 

  传 9:9> 老夫老妻的,看着不烦就算不错了,谈快活度日嘛…… 

  9:9 所罗门也写过关于婚姻的箴言:“得着贤妻的,是得着好处,也是蒙了耶和华的恩惠”(箴 18:22 )。如果结了婚而不知欣赏、享受神所赐的伴侣,是多么的可悲。 

  传 9:10-11> 生不逢时,运气不佳,一切努力是否全无用? 

  9:10-11 我们很难想像快跑的未必能赢,强壮的未必能胜,智慧的未必得饱足,明哲的未必得资财和尊荣作为奖赏。有些人看到这些例子,因而说人生不公平;他们所说的不错。这个世界是有限的,罪恶将人生扭曲了,使人不按神的旨意而行。所罗门叫我们不要对人生期望过高。箴言强调在每个人皆按公平而行的时候,人生应是怎样的;传道书阐释在罪恶而不完美的世界里,通常会发生的事。我们应持守自己的观点,不要让人生不公平的事,阻止我们认真地工作。我们事奉的是神,而不是人(参西 3:23 )。 

  传 9:13-18> 有智慧的穷人比不上愚昧的富翁,世俗的看法对我有没有影响? 

  9:13-18 我们的社会崇尚个人的财富、魅力和成就过于智慧。事实上智慧是胜过勇力的更大资产,不过绝大部分的人都不认识这一点。虽然智慧胜于一切,但人往往不肯寻求智慧。从这个比喻中我们学到应该领受智慧,不管这些智慧是谁传给我们的。──《灵修版圣经注释》