旧约 - 撒母耳记下(2 Samuel)第12章

Yēhéhuá chāiqiǎn Nádān qù jiàn Dàwèi. Nádān dào le Dàwèi nàli, duì tā shuō, zaì yī zuò chéng lǐ yǒu liǎng gèrén, yī gè shì fù hù, yī gè shì qióngrén.
Fù hù yǒu xǔduō niú qún yáng qún.
Qióngrén chúle suǒ mǎi lái yǎnghuo de yī zhǐ xiǎo mǔ yánggāo zhī waì, bié wú suǒ yǒu. yánggāo zaì tā jiā lǐ hé tā érnǚ yītóng zhǎngdà, chī tā suǒ chī de, hē tā suǒ hē de, shuì zaì tā huái zhōng, zaì tā kàn lái rútóng nǚér yíyàng.
Yǒu yī kèren lái dào zhè fù hù jiā lǐ. fù hù she bùdé cóng zìjǐ de niú qún yáng qún zhōng qǔ yī zhǐ yùbeì gei kèren chī, què qǔ le nà qióngrén de yánggāo, yùbeì gei kèren chī.
Dàwèi jiù shén nǎonù nà rén, duì Nádān shuō, wǒ zhǐ zhe yǒngshēng de Yēhéhuá qǐshì, xíng zhè shì de rén gāisǐ.
Tā bì chánghuán yánggāo sì beì. yīnwei tā xíng zhè shì, méiyǒu liánxù de xīn.
Ná dān duì Dàwèi shuō, nǐ jiù shì nà rén. Yēhéhuá Yǐsèliè de shén rúcǐ shuō, wǒ gāo nǐ zuò Yǐsèliè de wáng, jiù nǐ tuōlí Sǎoluó de shǒu.
Wǒ jiāng nǐ zhǔrén de jiāyè cìgei nǐ, jiāng nǐ zhǔrén de qī jiāo zaì nǐ huái lǐ, yòu jiāng Yǐsèliè hé Yóudà jiā cìgei nǐ. nǐ ruò hái yǐwéi bùzú, wǒ zǎo jiù jiābeì dì cìgei nǐ.
Nǐ wèishénme miǎoshì Yēhéhuá de mìnglìng, xíng tā yǎn zhōng kàn wéi è de shì ne. nǐ jiè Yàmén rén de dāo shāhaì Hèrén Wūlìyà, yòu qǔ le tāde qī wéi qī.
Nǐ jì miǎoshì wǒ, qǔ le Hèrén Wūlìyà de qī wéi qī, suǒyǐ dāo jiàn bì yǒng bù líkāi péi de jiā.
Yēhéhuá rúcǐ shuō, wǒ bì cóng nǐ jiā zhōng xīngqǐ huòhuàn gōngjī nǐ. wǒ bì zaì nǐ yǎnqián bǎ nǐde fēi pín cìgei biérén, tā zaì rì guāng zhī xià jiù yǔ tāmen tóng qǐn.
Nǐ zaì ànzhōng xíng zhè shì, wǒ què yào zaì Yǐsèliè zhòngrén miànqián, rì guāng zhī xià, bàoyìng nǐ.
Dàwèi duì Nádān shuō, wǒ dé zuì Yēhéhuá le. Nádān shuō, Yēhéhuá yǐjing chúdiào nǐde zuì, nǐ bì búzhìyú sǐ.
Zhǐshì nǐ xíng zhè shì, jiào Yēhéhuá de chóudí dà dé xièdú de jīhuì, gùcǐ, nǐ suǒ dé de háizi bìdéng yào sǐ.
Ná dān jiù huí jiā qù le. Yēhéhuá jī dá Wūlìyà qī/4 gei Dàwèi suǒ shēng de háizi, shǐ tā dé zhòng bìng.
Suǒyǐ Dàwèi wèi zhè háizi kenqiú shén, érqie jìnshí, jìnrù neì shì, zhōng yè tǎng zaì dì shàng.
Tā jiā zhōng de lǎo chén lái dào tā pángbiān, yào bǎ tā cóng dì shàng fú qǐlai, tā què bù ken qǐlai, ye bù tóng tāmen chī fàn.
Dào dì qī rì, háizi sǐ le. Dàwèi de chénpú bù gǎn gàosu tā háizi sǐ le, yīn tāmen shuō, háizi hái huó zhe de shíhou, wǒmen quàn tā, tā shàngqie bù ken tīng wǒmen de huà, ruò gàosu tā háizi sǐ le, qǐbù gèngjiā yōushāng ma.
Dàwèi jiàn chénpú bǐcǐ dīshēng shuōhuà, jiù zhīdào háizi sǐ le, wèn chénpú shuō, háizi sǐ le ma. tāmen shuō, sǐ le.
Dàwèi jiù cóng dì shàng qǐlai, shù yù, mò gāo, huàn le yīshang, jìn Yēhéhuá de diàn jìngbaì. ránhòu huí gōng, fēnfu rén bǎi fàn, tā biàn chī le.
Chénpú wèn tā shuō, nǐ suǒ xíng de shì shénme yìsi. háizi huó zhe de shíhou, nǐ jìnshí kūqì. háizi sǐ le, nǐ dǎo qǐlai chī fàn.
Dàwèi shuō, háizi hái huó zhe, wǒ jìnshí kūqì. yīnwei wǒ xiǎng, huòzhe Yēhéhuá liánxù wǒ, shǐ háizi bù sǐ ye wèi ke zhī.
Háizi sǐ le, wǒ hébì jìnshí, wǒ qǐnéng shǐ tā fǎn huí ne. wǒ bì wǎng Tānàli qù, tā què bùnéng huí wǒ zhèlǐ lái.
Dàwèi ānwèi tāde qī bá Shìbā, yǔ tā tóng qǐn, tā jiù shēng le érzi, gei tā qǐmíng jiào Suǒluómén. Yēhéhuá ye xǐaì tā,
Jiù jiè xiānzhī Nádān cì tā yī gè míngzi, jiào yé dǐ dǐ yà, yīnwei Yēhéhuá aì tā.
Yuē yē gōng qǔ Yàmén rén de jīngchéng là bā.
Yuē yē dǎfa shǐzhe qù jiàn Dàwèi, shuō, wǒ gōngdǎ là bā, qǔ qí shuǐ chéng.
Xiànzaì nǐ yào jùjí qíyú de jūn bīng lái, ān yíng wéi gōng zhè chéng, kǒngpà wǒ qǔ le zhè chéng, rén jiù yǐ wǒde míng jiào zhè chéng.
Yúshì Dàwèi jùjí zhòng jūn, wǎng là bā qù gōng chéng, jiù qǔ le zhè chéng,
Duó le Yàmén rén zhī wáng suǒ daì de jīn guānmiǎn ( wáng huò zuò mǎ lè kān. mǎ lè kān jiù shì mǐ lè gōng, yòu míng mó luò, yà mén zú zhī shén míng ), qí shàng de jīnzi zhòng yī tā lián dé, yòu qiàn zhe bǎoshí. rén jiāng zhè guānmiǎn daì zaì Dàwèi tóu shàng. Dàwèi cóng chéng lǐ duó le xǔduō cáiwù,
Jiāng chéng lǐ de rén là chūlai, fàng zaì jū xià, huò tie pá xià, huò tie fǔ xià, huò jiào tā jīngguò zhuān yáo ( huò zuò jiàng tāmen yòng jū, huò yòng dá liángshi de tie qì, huò yòng tie fǔ zuò gōng, huò shǐ zaì zhuān yáo lǐ fú yì ). Dàwèi dāi yà mén gè chéng de jūmín dōu shì rúcǐ. qí hòu, Dàwèi hé zhòng jūn dōu huí Yēlùsǎleng qù le.
撒母耳记下第十二章   第 12 章 

  拿单 

  撒下 12:1-15> 从来忠言皆逆耳,然而劝诫者不单需要勇气,还需要有说话的智慧…… 

  12:1-15 拿单既然作先知,自应嫉恶如仇,即使是君王犯法,也一样指责。要令大卫看出自己的错来,需要极大的勇气和技巧,说得婉转动听才可收效。在你必须对人讲出逆耳忠言的时候,你应当求神赐你勇气、技巧与口才,才能讲得恰到好处。如果你想对方有良好的回应,就要先好好地思索你所要讲的话。劝戒的方式与内容是同样重要的,切记将你的话语用智慧修饰。 

  撒下 12:5-6> 冲动的言语难以改变一个人,心平气和地想一想,他需要的是…… 

  12:5-6 经过一年时间,大卫对于自己的罪已极其麻木不仁,他不觉得自己就是拿单隐喻之中的大罪人。我们谴责别人的过错,常是自己也易犯的。你的朋友、同事及你的家庭中,哪些人是你最常批评的呢?你若是要力图改变他们,不如求神帮助你了解他们的感受,更清楚地看出你自己的缺点;你会看出,你谴责别人的时候,其实已经谴责了自己。 

  撒下 12:10-14> 事后追悔,不如及早防备,因为罪的结果实在使人轻忽不得…… 

  12:10-14 这几节的预言都应验了。由于大卫杀害乌利亚,夺了他的妻子,以致( 1 )他家中不断有凶杀的威胁( 13:26-30 ; 18:14-15 ;王上 2:23-25 );( 2 )他儿子背叛他( 15:13 );( 3 )他的妃嫔在众目睽睽之下与别人同寝( 16:20-23 );( 4 )他与拔示巴所生的头一个孩子死了( 12:18 )。他若知道犯罪带来的痛苦后果,就不会追求一时的罪中之乐了。 

  撒下 12:13> 神真奇妙,祂既不宽容罪恶,却又屡次饶恕罪人。此刻我是让祂震怒,抑或蒙祂宽恕? 

  12:13 大卫王因这次事件,写了诗篇第五十一篇,使人对他的性格有更深的了解,也给我们罪得赦免的盼望。不管你为自己犯罪感到多么的痛苦,所犯的罪有多沉重,你都可以像大卫一样向神倾心吐意,求祂赦免。我们认罪悔改以后,神总要赦宥。大卫也写了诗篇三十二篇,表明他罪蒙赦免的喜乐。 

  撒下 12:14> 神接纳了我,不等于罪行的恶果会被勾销…… 

  12:14 大卫虽然承认自己的罪( 12:13 ),神仍处罚他,叫他所生的儿子死亡。犯罪的后果是无法改变的,有时道歉也无法挽回。神赦免我们,使我们可以与祂相交、恢复关系,但是祂并不会因此就取消我们因过错带来的一切后果。我们可能冲口而出说:“假使这件事错了的话,我可以向神赔个不是。”但是必须记住,我们可能使许多事情无可挽回,后果无法估计。 

  撒下 12:14> 我常有这分疑惑:为什么成年人犯罪,会祸及小孩子身上? 

  12:14 这个孩子为什么要死?这并不是神对通奸所生的孩子的刑罚,乃是对大卫犯罪的审判。大卫与拔示巴也该死,但是神饶恕了他们的性命,却叫这孩子死去,因为神要大卫去建立以色列国度,祂还有工作要大卫去完成。这孩子的死对大卫来说,也许比自己死去还要痛苦。 

  婴儿的死亡固然是悲剧,总好过神令全民族死亡。神赦免大卫的罪,但是并未免去他一切的刑罚。 

  撒下 12:20-24> 回转,是一切爱的开始…… 

  12:20-24 大卫没有继续活在罪中,他回转归向神,神就赦免了他,使他重新生活。祂为大卫与拔示巴以后所生的儿子所罗门赐下一个名字:耶底底亚,就是“耶和华爱他”的意思( 12:25 );是叫他纪念神的恩典。我们回转归向神,领受祂赦罪之恩,祂就赐我们新的开始。不过先要像大卫一样向神认罪、归向祂,才能感受到罪的赦免,然后重新生活,努力向前。 

  撒下 12:22-23> 生离死别的悲痛,究竟可以从哪里得着安慰? 

  12:22-23 孩子的死亡,可能是人生最痛苦的体验。如此艰苦情势之下的安慰,可参看诗篇 16 篇 9 至 11 节、 17 篇 15 节、 139 篇;以赛亚书 40 章 11 节。 

  撒下 12:24> 蒙神喜悦的孩子的出生,安慰了经历丧亲之痛的心灵…… 

  12:24 所罗门是大卫与拔示巴所生的第四个儿子(参代上 3:5 ),在他们第一个儿子死后,到所罗门的出生,中间经过了一些年日。拔示巴可能因第一个孩子的死犹有余哀。──《灵修版圣经注释》