旧约 - 历代记下(2 Chronicles)第14章

So Abijah slept with his fathers, and they buried him in the city of David: and Asa his son reigned in his stead. In his days the land was quiet ten years.
And Asa did that which was good and right in the eyes of the LORD his God:
For he took away the altars of the strange gods, and the high places, and brake down the images, and cut down the groves:
And commanded Judah to seek the LORD God of their fathers, and to do the law and the commandment.
Also he took away out of all the cities of Judah the high places and the images: and the kingdom was quiet before him.
And he built fenced cities in Judah: for the land had rest, and he had no war in those years; because the LORD had given him rest.
Therefore he said unto Judah, Let us build these cities, and make about them walls, and towers, gates, and bars, while the land is yet before us; because we have sought the LORD our God, we have sought him, and he hath given us rest on every side. So they built and prospered.
And Asa had an army of men that bare targets and spears, out of Judah three hundred thousand; and out of Benjamin, that bare shields and drew bows, two hundred and fourscore thousand: all these were mighty men of valour.
And there came out against them Zerah the Ethiopian with an host of a thousand thousand, and three hundred chariots; and came unto Mareshah.
Then Asa went out against him, and they set the battle in array in the valley of Zephathah at Mareshah.
And Asa cried unto the LORD his God, and said, LORD, it is nothing with thee to help, whether with many, or with them that have no power: help us, O LORD our God; for we rest on thee, and in thy name we go against this multitude. O LORD, thou art our God; let not man prevail against thee.
So the LORD smote the Ethiopians before Asa, and before Judah; and the Ethiopians fled.
And Asa and the people that were with him pursued them unto Gerar: and the Ethiopians were overthrown, that they could not recover themselves; for they were destroyed before the LORD, and before his host; and they carried away very much spoil.
And they smote all the cities round about Gerar; for the fear of the LORD came upon them: and they spoiled all the cities; for there was exceeding much spoil in them.
They smote also the tents of cattle, and carried away sheep and camels in abundance, and returned to Jerusalem.
历代志下第十四章   第 14 章 

  代下 14:1-6> 平安不需要耗费心力去争取,只要…… 

  14:1-6 亚撒作王国中太平,因为他“行耶和华他神眼中看为善为正的事”。这句话常在历代志中重覆出现──顺服神使他能与神和好、与人相安。犹大的君王因顺服神,全国得享太平,这也是神历代以来的应许。我们顺服神,不一定就能与仇敌和好,却必定使我们与神和好,并且在未来的国度里得享完全的平安。今天,顺服神仍是得享平安的第一步。 

  代下 14:3-5> 若我此刻无法全然经历神的丰盛,是否因为我生命中仍有什么偶像未曾砍倒? 

  14:3-5 仅仅外表上参加敬拜聚会,未必能享神所赐的平安。我们必须效法亚撒,主动除去神看为可憎的事物。我们若未能清理日常犯罪的习惯,虽然积极参加教会聚会、做好事,心底仍不会安宁。我们要不断地求神帮助,根绝生活之中一切试探的源头。 

  代下 14:7> 平顺安舒的日子,是为迎接下一步的挑战而作准备的良机,我可以怎样预备自己? 

  14:7 “四境平安”是指犹大与邻国皆相安无事。太平盛世并非单单叫人休息,乃是要我们居安思危,作好准备。亚撒王认定太平的时代是建立防务的良机,到兵临城下便为时晚矣。除非我们在事先准备好,否则要随时抵挡属灵的攻击,必然遇到困难。在我们感到试探难挡之前,要冷静思考怎样面对。在考验临到以前,要先建立你的防务系统。 

  亚撒 

  亚撒对谢拉 

  代下 14:11> 承认自己的软弱并不容易,什么是我最软弱的地方,我愿意在这些地方让神加力吗? 

  14:11 如果你面对争战,感到力不能胜的时候,不要屈服。亚撒面对兵员众多的强大敌军,自知无力抵挡这样的敌军,所以求神帮助。得胜的秘诀,首先是承认自己从人得不到帮助,惟有倚靠神的拯救。神的大能,在那些认识自己软弱的人身上运行(参林后 12:9 )。自以为天下无敌的人其实正落入最大的危险中。──《灵修版圣经注释》