旧约 - 申命记(Deuteronomy)第25章

If there be a controversy between men, and they come unto judgment, that the judges may judge them; then they shall justify the righteous, and condemn the wicked.
And it shall be, if the wicked man be worthy to be beaten, that the judge shall cause him to lie down, and to be beaten before his face, according to his fault, by a certain number.
Forty stripes he may give him, and not exceed: lest, if he should exceed, and beat him above these with many stripes, then thy brother should seem vile unto thee.
Thou shalt not muzzle the ox when he treadeth out the corn.
If brethren dwell together, and one of them die, and have no child, the wife of the dead shall not marry without unto a stranger: her husband's brother shall go in unto her, and take her to him to wife, and perform the duty of an husband's brother unto her.
And it shall be, that the firstborn which she beareth shall succeed in the name of his brother which is dead, that his name be not put out of Israel.
And if the man like not to take his brother's wife, then let his brother's wife go up to the gate unto the elders, and say, My husband's brother refuseth to raise up unto his brother a name in Israel, he will not perform the duty of my husband's brother.
Then the elders of his city shall call him, and speak unto him: and if he stand to it, and say, I like not to take her;
Then shall his brother's wife come unto him in the presence of the elders, and loose his shoe from off his foot, and spit in his face, and shall answer and say, So shall it be done unto that man that will not build up his brother's house.
And his name shall be called in Israel, The house of him that hath his shoe loosed.
When men strive together one with another, and the wife of the one draweth near for to deliver her husband out of the hand of him that smiteth him, and putteth forth her hand, and taketh him by the secrets:
Then thou shalt cut off her hand, thine eye shall not pity her.
Thou shalt not have in thy bag divers weights, a great and a small.
Thou shalt not have in thine house divers measures, a great and a small.
But thou shalt have a perfect and just weight, a perfect and just measure shalt thou have: that thy days may be lengthened in the land which the LORD thy God giveth thee.
For all that do such things, and all that do unrighteously, are an abomination unto the LORD thy God.
Remember what Amalek did unto thee by the way, when ye were come forth out of Egypt;
How he met thee by the way, and smote the hindmost of thee, even all that were feeble behind thee, when thou wast faint and weary; and he feared not God.
Therefore it shall be, when the LORD thy God hath given thee rest from all thine enemies round about, in the land which the LORD thy God giveth thee for an inheritance to possess it, that thou shalt blot out the remembrance of Amalek from under heaven; thou shalt not forget it.
申命记第廿五章   第 25 章 

  申 25:1-3> 处罚犯过的人,这律法过时了吧?与我们有关吗? 

  25:1-3 乍看起来,这几节经文似乎已不再合时。但是仔细观察,其实内含几个重要的管教原则:( 1 )在他们犯过以后,要很快地处罚。( 2 )处罚的程度,要根据他犯罪的严重性。( 3 )不要处罚过度,要适当、快速、公平、有节制地处罚,如此既能达到目的,又顾及受罚者的尊严。你是否负责管教孩童、学生或雇员?请依照以上三个要点,负起这种责任。 

  申 25:4> 旧约这个条例的要点是什么? 

  25:4 古时人常常使用牛在禾场上踹谷,有时牛用蹄子踩踏,将谷粒与糠秕分开,有时牛拉着石辊压在谷物上脱粒。在这时或在牛拉磨石将谷粒磨成面粉时,笼住它的嘴,就是在它工作的时候不让它吃谷粒。保罗在新约中用这个例子,说明教会不可亏待基督的工人,他们应当获得经济的供给使他们得到照顾(参林前 9:9-12 ;提前 5:17-18 )。可见不该不公平地对待为基督工作的人,应当公平地付给薪酬。另外它也有广泛的意义,就是对为你工作的人不可以吝啬。 

  申 25:5-10> 这是条有关什么的律法?它的意义何在? 

  25:5-10 这是一条有关“叔娶寡嫂为妻”的律法,规定死者的兄弟娶寡嫂为妻。它的目的是存留死人的名和他家族的产业。在以色列的习俗之中,家族血脉的延续很重要。纪念家族的最好方法,是从你后裔的谱系追溯。寡妇如果嫁给家族以外的人,她前夫的谱系就会中止。所以她玛才会拼命想维护这种权利。(参创 38 章)──《灵修版圣经注释》