新约 - 马太福音(Matthew)第19章

Yēsū shuō wán le zhèxie huà, jiù líkāi Jiālìlì, lái dào Yóutaì de jìngjiè, Yuēdànhé waì.
Yǒu xǔduō rén gēn zhe tā. tā jiù zaì nàli bǎ tāmende bìngrén zhì hǎo le.
Yǒu Fǎlìsaìrén lái shìtan Yēsū shuō, rén wúlùn shénme yuángù, dōu keyǐ xiū qī ma.
Yēsū huídá shuō, nà qǐchū zào rén de, shì zào nán zào nǔ,
Bìngqie shuō, yīncǐ, rén yào líkāi fùmǔ, yǔ qīzi lián hé, èr rén chéngwéi yī tǐ. zhè jìng nǐmen méiyǒu niàn guo ma.
Jìrán rúcǐ, fūqī bú zaì shì liǎng gèrén, nǎi shì yī tǐ de le. suǒyǐ shén suǒ peìhé de, rén bùke fēnkāi.
Fǎlìsaìrén shuō, zhèyàng, Móxī wèishénme fēnfu gei qīzi xiū shū, jiù keyǐ xiū tā ne.
Yēsū shuō, Móxī yīnwei nǐmen de xīn yìng, suǒyǐ xǔ nǐmen xiū qī. dàn qǐchū bìng bú shì zhèyàng.
Wǒ gàosu nǐmen, fán xiū qī Lìng qǔ de, ruò bú shì wèi yínluàn de yuángù, jiù shì fàn jiānyín le, yǒu rén qǔ nà beì xiū de fùrén, ye shì fàn jiānyín le.
Méntǔ duì Yēsū shuō, rén hé qīzi jì shì zhèyàng, dào bú rú bú qǔ.
Yēsū shuō, zhè huà bù shì rén dōu néng lǐngshòu de. wéidú cìgei shuí, shuí cáinéng lǐngshòu.
Yīnwei yǒu shēng lái shì yān rén, ye yǒu beì rén yān de, bìng yǒu wéi tiānguó de yuángù zì yān de. zhè huà shuí néng lǐngshòu, jiù keyǐ lǐngshòu.
Nàshí yǒu rén daì zhe xiǎo háizi lái jiàn Yēsū, yào Yēsū gei tāmen àn shǒu dǎogào. méntǔ jiù zébeì nàxiē rén.
Yēsū shuō, ràng xiǎo háizi dào wǒ zhèlǐ lái, búyào jìnzhǐ tāmen. yīnwei zaì tiānguó de, zhēng shì zhèyàng de rén.
Yēsū gei tāmen àn shǒu, jiù líkāi nà dìfang qù le.
Yǒu yī gèrén lái jiàn Yēsū shuō, fūzǐ, ( yǒu gǔ juǎn zuò liángshàn de fūzǐ ) wǒ gāi zuò shénme shàn shì, cáinéng dé yǒngshēng.
Yēsū duì tā shuō, nǐ wèishénme yǐ shàn shì wèn wǒ ne, zhǐyǒu yī wèi shì shàn de, ( yǒu gǔ juǎn zuò nǐ wèishénme chēng wǒ shì liángshàn de, chúle shén yǐwaì, méiyǒu yī ge liángshàn de ) nǐ ruò yào jìnrù yǒngshēng, jiù dāng zūnshǒu jièméng.
Tā shuō, shénme jièméng. Yēsū shuō, jiù shì bùke shārén, bùke jiānyín, bùke tōudào, bùke zuò jiǎ jiànzhèng,
Dāng xiàojìng fùmǔ. yòu dāng aìren rú jǐ.
Nà shàonián rén shuō, zhè yīqiè wǒ dōu zūnshǒu le. hǎi quē shǎo shénme ne.
Yēsū shuō, nǐ ruò yuànyì zuò wánquán rén, keyǐ qù biànmaì nǐ suǒyǒude, fèn gei qióngrén, jiù bì yǒu cáibǎo zaì tiān shang, nǐ hái yào lái gēn cóng wǒ.
Nà shàonián rén tīngjian zhè huà, jiù yōu yōuchóu chóu de zǒu le. yīnwei tāde chǎnyè hen duō.
Yēsū duì méntǔ shuō, wǒ shízaì gàosu nǐmen, cáizhǔ jìn tiānguó shì nán de.
Wǒ yòu gàosu nǐmen, luòtuo chuānguò zhēn de yǎn, bǐ cáizhǔ jìn shén de guó hái róngyi ne.
Méntǔ tīngjian zhè huà, jiù xīqí dé hen, shuō, zhèyàng shuí néng déjiù ne.
Yēsū kàn zhe tāmen shuō, zaì rén zhè shì bùnéng de. zaì shén fán shì dōu néng.
Bǐdé jiù duì tā shuō, kàn nǎ, wǒmen yǐjing piē Xiàsuǒyǒude gēn cóng nǐ, jiānglái wǒmen yào dé shénme ne.
Yēsū shuō, wǒ shízaì gàosu nǐmen, nǐmen zhè gēn cóng wǒde rén, dào fùxīng de shíhou, Rénzǐ zuò zaì tā róngyào de bǎozuò shang, nǐmen ye yào zuò zaì shí èr bǎozuò shang, shenpàn Yǐsèliè shí èr ge zhīpaì.
Fán wéi wǒde míng piē xià fángwū, huò shì dìxiōng, jiemeì, fùqin, mǔqin, ( yǒu gǔ juǎn tiān qīzi ), érnǚ, tiándì de, bìyào dé zhe bǎi beì, bìngqie chéngshòu yǒngshēng.
Ránér yǒu xǔduō zaì qián de jiāngyào zaì hòu, zaì hòu de jiāngyào zaì qián.
马太福音第十九章   耶稣前往耶路撒冷 

  太 19:3-12> 对于宗教领袖的有意刁难,看耶稣回答得多有智慧…… 

  19:3-12 约翰被囚和被杀,某种程度上也是因为他公开发表其对婚姻与离婚的见解,法利赛人希望用同样的问题来陷害耶稣,要祂在这神学的争论上表明立场。两个思想学派对离婚持有相反的见解:一个在任何情况下都支持离婚;另一个认为只有在配偶不忠的情况下才能离婚,这个矛盾缘于两派的人对律法的解释(参申 24:1-4 )。耶稣回答他们时,注视婚姻而非离婚,指出神的原意婚姻是永久不变的,并列出四个理由,指出婚姻的重要性( 19:4-6 )。 

  太 19:7-8> 一纸婚书、一个盟誓、一串祝福……婚姻还有其他吧? 

  19:7-8 由摩西直到耶稣的时代,人们的婚姻与神的本意相距甚远,今天仍是这样。耶稣说摩西是因为人心刚硬才设下这条律例的(参申 24:1-4 )。神的本意是要人藉着婚姻结为一体,永不分离;然而,人的罪恶本性令离婚变得无可避免。因此摩西便制订一些律例来帮助那些受害者,这些律例都是民事法律,特别为保障妇女而设。在当时的文化背景中,妇女难以独立生活,根据摩西订立的律例:男人不可以单单把妻子赶走就算,必须写一封正式的休书,这个规定实在是实践公民权上迈进的一大步,叫人在想到离婚时,必须三思。神设计的婚姻是永久性的,是不能拆散的,因此夫妇应该致力共同生活,而不是想尽辨法离开对方( 19:3-9 )。 

  太 19:10-12> 很多人都想有一个家,有些人却选择独身,为什么? 

  19:10-12 尽管在旧约时代要离婚很容易( 19:7 ),神的本意却不是这样。夫妻必须由开始就定意绝不考虑离婚,在彼此委身的基础上建立婚姻关系。另一方面,选择独身的理由也很多,其中一个就是可以有更多时间为神的国度工作。不要以为神希望每一个人都结婚,对于某些人来说,独身比结婚还好。在你立下婚姻这毕生的承诺之前,必须恳切祈祷,寻求神的旨意。 

  太 19:12> 有些人会选择独身,你知道为什么吗?你会吗?那又为什么? 

  19:12 有些人因为生理上的限制以致不能结婚;有些人则因为他们特殊的情况而选择独身,以便能更好地事奉神。耶稣没有教导我们因为婚姻带来不便或夺去我们的自由而避免结婚,这是自私的做法。独身的好理由是要运用我们的时间和自由去事奉神(参林前 7 章)。 

  太 19:13-15> 神要人都像小孩子,小孩子到底有什么特质?那些宗教领袖就没有了,你有吗? 

  19:13-15 门徒一定忘记了耶稣曾经说过的有关小孩子的话( 18:4-6 )。耶稣希望小孩子到祂那里,因为祂爱小孩子,也因为只有像小孩子那样纯真才能亲近神。不是说只有小孩子才能进天国,而是指人对神的信心要像小孩子一样纯真。小孩子乐于接受的态度,恰好与宗教领袖的顽梗刚硬成为强烈的对比,那些宗教领袖让所接受的宗教教育和他们的世故老练,代替了单纯相信耶稣的心。 

  太 19:16> 你看我已有这许多好行为,我仍不能得到永生? 

  19:16 这个人要得到享有永生的保证,耶稣指出人不能够靠着一些善行,而不是爱神来得到救恩。他必须重新开始,谦卑顺服在基督的主权下,而不是靠遵守附加的律例或行更多的善事。 

  太 19:17> 变卖所有,好像要求太高了一点;如果神真的要你这样做,你会…… 

  19:17 这个年青人问耶稣如何才能得到永生,耶稣告诉他要遵守神颁布的十诫,然后祂举出其中六诫,都是有关人际关系的。当这个青年人说他已完全遵守了这些诫命时,耶稣告诉他要更进一步──变卖所有的产业救济穷人。这个要求显出了他的弱点。事实上,他的财富就是他的神、他的“偶像”,他绝不会放弃,这样也就触犯了第一条也是最大的诫命( 22:36-40 ;参出 20:3 )。 

  太 19:21> 好在神不用我一定要变卖所有──你会这样想吗? 

  19:21 是否每个信徒都要把所有的财产变卖了呢?不是的!我们要负责照顾自己和家人的需要,以致我们不会负累其他人,然而,当神要求我们放弃时,我们也应该顺服。这种态度叫我们与神之间再没有阻隔,使我们不会将神赐给我们的财富只留给自己用。假若你因为神不会叫祂所有信徒变卖一切而感到安慰,你就可能太喜欢你所拥有的了。 

  太 19:22> 我既爱金钱也爱神──不可以!谁说的? 

  19:22 我们不可能全心全意地爱神,又将金钱留给自己。尽心尽性地爱祂,就是说我们要按着神的心意来运用金钱,讨祂喜悦。 

  太 19:24> 若有信心,骆驼穿过针眼又有何难?你相信吗? 

  19:24 骆驼根本不可能穿过针的眼,所以富翁似乎也不可能进天国。不过,也有人解释耶路撒冷中有一个小城门,别称“针眼”,骆驼必须把驮的货物卸下、屈膝跪下才能通过该门,意指人要放下一切重担,在主前谦卑接受恩典,才能得救。然而,耶稣解释“在神凡事都能”( 19:26 )。只要神引领,就是富翁也可以进天国。最重要的是对神有信心,而不是对自己或财富有信心。那你又倚靠什么去得到救恩呢? 

  太 19:25-26> 门徒有点疑惑,难道他们信富翁一定得救? 

  19:25-26 门徒感到疑惑,认为富翁是应该得救的,因为在犹太人的观念中,财富是神赐福的象征。 

  太 19:27> 彼得所问的问题,是否也是你心里说的话? 

  19:27 圣经里,神按照祂的公义来赏赐祂的百姓。旧约时代,顺服常常带来今生的赏赐(参申 28 章),不过顺服跟即时的赏赐没有一定的关系,否则,好人便一定富有,而受苦就成为犯罪的记号了。信徒真正的赏赐是神的同在,凭着圣灵所得到的能力。将来我们会因着我们的信心和事奉在永恒里得到赏赐。假如我们每行一件善事,都得到今生物质的赏赐,我们很容易便会夸耀自己的成就,使我们事奉的动机变了质。 

  太 19:29> 你所弃的,耶稣必定偿还──你还舍不得你手所握的? 

  19:29 耶稣向门徒保证,任何人因为祂而放弃任何珍贵的东西,都将要在今生得着多倍的回报,当然不一定是同样的东西。例如一个人可能因为接受基督而遭家人拒绝,但他会得到一个信徒大家庭。 

  太 19:30> 谦让良善,却换来落在人后,你后悔吗? 

  19:30 耶稣将世人的价值观颠倒过来,试想世上最有权势或最出名的人,究竟有多少位是凭着他们温柔、谦让、良善而得到这样的地位的?实在寥寥无几。然而在来生,在后的将要在前──那些因选择跟随耶稣而落后的将得到大赏赐。不要因短暂的利益而丧失了永恒的赏赐。现在要甘愿奉献自己以得将来更大的赏赐;甘愿接受别人的反对,因你有神的赞许。 ──《灵修版圣经注释》