旧约 - 哈巴谷书(Habakkuk)第3章

A prayer of Habakkuk the prophet. On shigionoth .
LORD, I have heard of your fame; I stand in awe of your deeds, O LORD. Renew them in our day, in our time make them known; in wrath remember mercy.
God came from Teman, the Holy One from Mount Paran. Selah His glory covered the heavens and his praise filled the earth.
His splendor was like the sunrise; rays flashed from his hand, where his power was hidden.
Plague went before him; pestilence followed his steps.
He stood, and shook the earth; he looked, and made the nations tremble. The ancient mountains crumbled and the age-old hills collapsed. His ways are eternal.
I saw the tents of Cushan in distress, the dwellings of Midian in anguish.
Were you angry with the rivers, O LORD? Was your wrath against the streams? Did you rage against the sea when you rode with your horses and your victorious chariots?
You uncovered your bow, you called for many arrows. Selah You split the earth with rivers;
the mountains saw you and writhed. Torrents of water swept by; the deep roared and lifted its waves on high.
Sun and moon stood still in the heavens at the glint of your flying arrows, at the lightning of your flashing spear.
In wrath you strode through the earth and in anger you threshed the nations.
You came out to deliver your people, to save your anointed one. You crushed the leader of the land of wickedness, you stripped him from head to foot. Selah
With his own spear you pierced his head when his warriors stormed out to scatter us, gloating as though about to devour the wretched who were in hiding.
You trampled the sea with your horses, churning the great waters.
I heard and my heart pounded, my lips quivered at the sound; decay crept into my bones, and my legs trembled. Yet I will wait patiently for the day of calamity to come on the nation invading us.
Though the fig tree does not bud and there are no grapes on the vines, though the olive crop fails and the fields produce no food, though there are no sheep in the pen and no cattle in the stalls,
yet I will rejoice in the LORD, I will be joyful in God my Savior.
The Sovereign LORD is my strength; he makes my feet like the feet of a deer, he enables me to go on the heights. For the director of music. On my stringed instruments.
哈巴谷书第三章   第 3 章 

  哈 3 章 > 哈巴谷听得见神说话,我和他的差距所在── 

  3 章 哈巴谷感谢神对他在上一章所提疑问的答覆:罪恶不会长久得胜,因为神仍然掌权。我们可以完全相信,祂终必为对祂忠心耿耿的人申辩,但我们必须静心等候神施行祂的作为( 3:16 )。 

  哈 3:2> 我求神怜悯多,求神管教嘛…… 

  3:2 哈巴谷知道神会管教犹大人,并知道受管教的过程必是极不好受的。不过他仍然接受神的旨意,只是求祂帮助,赐下怜悯。哈巴谷没有求神停止管教,而是凭信心接受犹大人需受管教这事实。今天,神依然会管教祂所爱的人,为的是要带他们到自己那里去(参来 12:5-6 )。让我们欢喜快乐地接受祂的管教,并求祂帮助我们改变自己。 

  哈 3:3> “细拉”的意思是…… 

  3: 3 ” 细拉“一词在诗篇中出现七十一次,在本书用了三次,意义虽然不详,但很可能是音乐用语,或指举手扬声,或是表达赞叹,如”阿们”或 ”哈利路亚”等,表达对某段经文的认同。 

  哈 3:3-16> 回顾神行的奇迹,我想到的是── 

  3:3-16 哈巴谷在这几节描绘神带领以色列人出埃及的奇妙经过(参出 14:1-31 )。但神大而可畏的能力并不只限于创造戏剧性的奇迹,祂也会用这能力来秉行公平公义。单单被神的能力慑服是不够的,我们还需要祂的管教,才能学会怎样顺服,怎样为祂而活。 

  3:17-19 五谷失收,牲口死亡,都会令犹大国荒凉。虽然哈巴谷面对饥荒,但仍肯定地说他会以神为乐。他的感受并没有受周围所发生的事困扰,只相信神会赐他力量去面对一切。同样,每当困难多得好像难以忍受、事事都不如意时,要记住神必定会赐你力量。不要把眼睛盯在诸般困难上,要把目光放在神的身上。 

  哈 3:19> “稳行如母鹿”,神,求你也让我如此行── 

  3:19 神会赐信徒坚定的信心渡过困境。他们必如母鹿奔过高低不平的险地。在适当的时候,神会秉行公义,把世上的罪恶势力彻底消灭。在这好日子未到以前,神的子民需要依靠圣灵的能力而活,也要相信神最终必会胜过罪恶。 

  哈 3:19> “这歌交与伶长,用丝弦的乐器”是…… 

  3:19 这段给乐师的备注,乃为方便经文在圣殿敬拜时以诗歌形式唱出来。 

  哈 3:19> 好人会受苦吗?会永远受苦吗? 

  3:19 哈巴谷问神为什么恶人当道,好人受苦。神的答覆是:好人不会永远受苦。先知看到自己的局限性,也看到神有无限能力来掌管世上万事。祂永远活着,掌管世界和天下万物。神现今的作为,并祂将要成就的大事,我们都无法完全参透。但我们可以确信祂是神,祂永不会错。知道这一点,我们大可充满信心和盼望,在这个纷乱的世界上安然生活。──《灵修版圣经注释》