旧约 - 耶利米书(Jeremiah)第29章

Now these are the words of the letter that Jeremiah the prophet sent from Jerusalem unto the residue of the elders which were carried away captives, and to the priests, and to the prophets, and to all the people whom Nebuchadnezzar had carried away captive from Jerusalem to Babylon;
(After that Jeconiah the king, and the queen, and the eunuchs, the princes of Judah and Jerusalem, and the carpenters, and the smiths, were departed from Jerusalem;)
By the hand of Elasah the son of Shaphan, and Gemariah the son of Hilkiah, (whom Zedekiah king of Judah sent unto Babylon to Nebuchadnezzar king of Babylon) saying,
Thus saith the LORD of hosts, the God of Israel, unto all that are carried away captives, whom I have caused to be carried away from Jerusalem unto Babylon;
Build ye houses, and dwell in them; and plant gardens, and eat the fruit of them;
Take ye wives, and beget sons and daughters; and take wives for your sons, and give your daughters to husbands, that they may bear sons and daughters; that ye may be increased there, and not diminished.
And seek the peace of the city whither I have caused you to be carried away captives, and pray unto the LORD for it: for in the peace thereof shall ye have peace.
For thus saith the LORD of hosts, the God of Israel; Let not your prophets and your diviners, that be in the midst of you, deceive you, neither hearken to your dreams which ye cause to be dreamed.
For they prophesy falsely unto you in my name: I have not sent them, saith the LORD.
For thus saith the LORD, That after seventy years be accomplished at Babylon I will visit you, and perform my good word toward you, in causing you to return to this place.
For I know the thoughts that I think toward you, saith the LORD, thoughts of peace, and not of evil, to give you an expected end.
Then shall ye call upon me, and ye shall go and pray unto me, and I will hearken unto you.
And ye shall seek me, and find me, when ye shall search for me with all your heart.
And I will be found of you, saith the LORD: and I will turn away your captivity, and I will gather you from all the nations, and from all the places whither I have driven you, saith the LORD; and I will bring you again into the place whence I caused you to be carried away captive.
Because ye have said, The LORD hath raised us up prophets in Babylon;
Know that thus saith the LORD of the king that sitteth upon the throne of David, and of all the people that dwelleth in this city, and of your brethren that are not gone forth with you into captivity;
Thus saith the LORD of hosts; Behold, I will send upon them the sword, the famine, and the pestilence, and will make them like vile figs, that cannot be eaten, they are so evil.
And I will persecute them with the sword, with the famine, and with the pestilence, and will deliver them to be removed to all the kingdoms of the earth, to be a curse, and an astonishment, and an hissing, and a reproach, among all the nations whither I have driven them:
Because they have not hearkened to my words, saith the LORD, which I sent unto them by my servants the prophets, rising up early and sending them; but ye would not hear, saith the LORD.
Hear ye therefore the word of the LORD, all ye of the captivity, whom I have sent from Jerusalem to Babylon:
Thus saith the LORD of hosts, the God of Israel, of Ahab the son of Kolaiah, and of Zedekiah the son of Maaseiah, which prophesy a lie unto you in my name; Behold, I will deliver them into the hand of Nebuchadrezzar king of Babylon; and he shall slay them before your eyes;
And of them shall be taken up a curse by all the captivity of Judah which are in Babylon, saying, The LORD make thee like Zedekiah and like Ahab, whom the king of Babylon roasted in the fire;
Because they have committed villany in Israel, and have committed adultery with their neighbours' wives, and have spoken lying words in my name, which I have not commanded them; even I know, and am a witness, saith the LORD.
Thus shalt thou also speak to Shemaiah the Nehelamite, saying,
Thus speaketh the LORD of hosts, the God of Israel, saying, Because thou hast sent letters in thy name unto all the people that are at Jerusalem, and to Zephaniah the son of Maaseiah the priest, and to all the priests, saying,
The LORD hath made thee priest in the stead of Jehoiada the priest, that ye should be officers in the house of the LORD, for every man that is mad, and maketh himself a prophet, that thou shouldest put him in prison, and in the stocks.
Now therefore why hast thou not reproved Jeremiah of Anathoth, which maketh himself a prophet to you?
For therefore he sent unto us in Babylon, saying, This captivity is long: build ye houses, and dwell in them; and plant gardens, and eat the fruit of them.
And Zephaniah the priest read this letter in the ears of Jeremiah the prophet.
Then came the word of the LORD unto Jeremiah, saying,
Send to all them of the captivity, saying, Thus saith the LORD concerning Shemaiah the Nehelamite; Because that Shemaiah hath prophesied unto you, and I sent him not, and he caused you to trust in a lie:
Therefore thus saith the LORD; Behold, I will punish Shemaiah the Nehelamite, and his seed: he shall not have a man to dwell among this people; neither shall he behold the good that I will do for my people, saith the LORD; because he hath taught rebellion against the LORD.
耶利米书第廿九章   第 29 章 

  耶 29:4-7> 为被掳之地求平安有何意义? 

  29:4-7 耶利米写信给在巴比伦的犹大人( 29 章 4 至 23 节是信的内容),指示他们要继续活下去,并为俘掳他们的外邦人求平安。生活不能因困苦而停顿,尽管生活环境恶劣、际遇不佳,我们仍得尽量适应,积极生活。你可能觉得为暴君祈祷太困难了,但这正是需要你祷告的时候(参提前 2:1-2 )。当你遇到困境或遭受突然变故时,不要因恐惧和前景不明而放弃努力,反而要多祷告、积极生活,尽量在能力所及的地方发挥影响力。 

  耶 29:10> 被掳七十年是精确的年数吗? 

  29:10 学者们对犹太人被掳至巴比伦七十年的确实日期有不同的看法。有人认为应该是公元前 605 至 538 年,即由第一次被掳至巴比伦至波斯王塞鲁士颁诏释放犹太人,就是第一批被掳者归回耶路撒冷的时候。另有学者认为是公元前 586 年至 516 年,即由最后一批犹太人被掳至巴比伦及圣殿被毁至重建年间。第三种解释认为,这七十年只是个约数,代表人一生之久。不过,所有学者都一致认为,神要百姓在巴比伦度过一段颇长的岁月,而并非像假先知说的那样,只是暂时被掳。 

  耶 29:11> 神为我们所订的都是美好的计划,这给你何等的鼓舞? 

  29:11 如果有位领袖常常激励我们向前迈进,信赖我们必能完成他的托付,并且与我们并肩同行,我们一定感到非常受鼓舞。神就是这样的一位领袖,祂掌握未来,为我们订下美好而充满盼望的计划。既然有这位掌管未来的神指引道路,伴随我们同走所有路程,帮助我们完成祂的使命,我们的盼望是何等的无限!这当然不表示路途上没有痛苦、患难或艰苦,而是神必会与我们同在,领我们走向光明灿烂的终点。 

  耶 29:12-14> 大到国家民族,小到团体个人,神都有祂合宜的计划── 

  29:12-14 就算百姓被掳,寄居在巴比伦,神也不会忘记他们。神为他们订了一个新计划,让他们重头开始,作祂的子民。当我们身处水深火热之中时,可能会觉得神忘记了我们。其实,祂可能像锻炼犹大百姓那样,要令你重新做人,让祂作你生命的中心。 

  耶 29:13> 人若专心寻求主,就必寻见,问题是人要么不去寻求,要么不专心…… 

  29:13 在神的全盘计划中,祂的子民是有盼望和福祉的,因此他们可以怀着信心寻求祂的指引。被掳流亡他乡的犹大人虽然经历着艰苦岁月,但他们有神的同在,有祷告的特权,更蒙神施恩,所以不应灰心沮丧。只要我们全心全意寻求神,就必寻见。不论是分隔异地、忧愁沮丧还是身体上的问题,都不能将我们与神隔绝。 

  耶 29:21> 这两个人不是犹大和以色列的王吧? 

  29:21 这两个假先知的名字与以色利王亚哈和犹大王西底家相同,但不会混淆。他们的家庭背景已清楚显示出他们是谁。 

  耶 29:24-28> 示玛雅──又一个假先知── 

  29:24-28 这几节经文描述了假先知示玛雅就耶利米写给被掳者的信作出的反应。示玛雅于公元前 597 年被掳至巴比伦,他声称耶利米说假预言,以此破坏耶利米的信誉。耶利米呼吁百姓在被掳的日子积极生活,不要自暴自弃,这些话都是来自神的启示,也是真实可信的,但百姓都不爱听。耶利米所说的真理从神而来,带给人短暂的管教之苦,但得的益处却是永远受用不尽的。然而,假先知的谎言虽让人有短暂的安慰,却令人承受长久的惩罚之苦。──《灵修版圣经注释》