旧约 - 以赛亚书(Isaiah)第3章

See now, the Lord, the LORD Almighty, is about to take from Jerusalem and Judah both supply and support: all supplies of food and all supplies of water,
the hero and warrior, the judge and prophet, the soothsayer and elder,
the captain of fifty and man of rank, the counselor, skilled craftsman and clever enchanter.
I will make boys their officials; mere children will govern them.
People will oppress each other--man against man, neighbor against neighbor. The young will rise up against the old, the base against the honorable.
A man will seize one of his brothers at his father's home, and say, "You have a cloak, you be our leader; take charge of this heap of ruins!"
But in that day he will cry out, "I have no remedy. I have no food or clothing in my house; do not make me the leader of the people."
Jerusalem staggers, Judah is falling; their words and deeds are against the LORD, defying his glorious presence.
The look on their faces testifies against them; they parade their sin like Sodom; they do not hide it. Woe to them! They have brought disaster upon themselves.
Tell the righteous it will be well with them, for they will enjoy the fruit of their deeds.
Woe to the wicked! Disaster is upon them! They will be paid back for what their hands have done.
Youths oppress my people, women rule over them. O my people, your guides lead you astray; they turn you from the path.
The LORD takes his place in court; he rises to judge the people.
The LORD enters into judgment against the elders and leaders of his people: "It is you who have ruined my vineyard; the plunder from the poor is in your houses.
What do you mean by crushing my people and grinding the faces of the poor?" declares the Lord, the LORD Almighty.
The LORD says, "The women of Zion are haughty, walking along with outstretched necks, flirting with their eyes, tripping along with mincing steps, with ornaments jingling on their ankles.
Therefore the Lord will bring sores on the heads of the women of Zion; the LORD will make their scalps bald."
In that day the Lord will snatch away their finery: the bangles and headbands and crescent necklaces,
the earrings and bracelets and veils,
the headdresses and ankle chains and sashes, the perfume bottles and charms,
the signet rings and nose rings,
the fine robes and the capes and cloaks, the purses
and mirrors, and the linen garments and tiaras and shawls.
Instead of fragrance there will be a stench; instead of a sash, a rope; instead of well-dressed hair, baldness; instead of fine clothing, sackcloth; instead of beauty, branding.
Your men will fall by the sword, your warriors in battle.
The gates of Zion will lament and mourn; destitute, she will sit on the ground.
以赛亚书第三章   赛 3:1-3> 以色列人所依仗的,都是瞬间会失去的,我和他们又有何不同? 

  3:1-3 耶路撒冷被围,百姓的领袖们遇难。这悲惨的画面很快就成现实。就像神所警告的那样,不顺服带给人的,一定是流血冲突和极大的破坏(参申 28 章)。 

  赛 3:2> 神禁止以色列人占卜、行邪术,但这里…… 

  3:2 以赛亚把算命的人(占卜者)放在名单中,并不是原谅他们。他是在告诉人们,整个民族在罪中陷了多深(参 2:6 的解释)。 

  赛 3:4-9> 孩童、婴孩……官长是什么意思? 

  3:4-9 这几节所描述的,是一个国家失去领袖时所发生的惨况。 

  赛 3:9-11> 世人标榜的成功之途,不一定是正直清白的,我恐怕我…… 

  3:9-11 人们为他们的罪恶感到骄傲,并公开炫耀,不知其实罪使人自我毁灭。在今天的世界里,罪恶的生活常常被认为富有魔力,激动人心且充满了智慧。但不论社会上怎么看它,罪就是罪。而且从长远来看,罪将使我们落到悲惨境地并导致毁灭。神警告人犯罪要受伤害,是在努力保护我们。那些因罪而骄傲的人,受到神的惩罚乃罪有应得。如果拒绝神的生命之道(参诗 1 ),惟一的道路便是灭亡。 

  赛 3:10-11> 不但有令人不安的信息,也有令人鼓舞的信息,关键在于…… 

  3:10-11 在这令人沮丧的信息中,神也给了人希望:公正的人终将受到神的奖赏,恶人终将受到神的惩罚。当我们在顺从神和祂的计划上举棋不定时,看见恶人得势确会令人灰心。但我们要紧抓住神的真理,鼓起勇气!神要奖励那些对祂忠心到底的人。 

  赛 3:14> 在上的腐败,就拿他们没办法? 

  3:14 长老和领袖的责任是帮助人们,可是他们却向穷人行窃。因此,以赛亚说他们要第一个受到惩罚。领袖一定要负责任,如果我们是领袖,我们就必须根据神的公义来领导众人。我们若腐败,又有人学了我们的榜样,那神的愤怒定会临到我们。 

  赛 3:14> 我们总说神是公义的,那么…… 

  3:14 为什么公义在圣经中这么重要呢?( 1 )公义是神本性的一部分,是神掌管宇宙的方式。( 2 )是每个人的愿望,就连我们这些罪人也都在为自己讨公道。( 3 )当政府和教会领袖不公正时,穷人和没权力的人一定受苦。他们也就不再敬拜神。( 4 )神把穷人看得很高,他们最可能转向神求帮助和安慰。不公义会打击神的儿女。当我们无法帮助穷人的时候,我们实际上是加入了剥削者的行列。我们追随一位公义的神,所以我们就必须高举公义。 

  赛 3:16-26> 爱打扮是不是错?应当如何掌握圣经有关教导的原则?