新约 - 路加福音(Luke)第5章

Yēsū zhàn zaì Génísālēi hú biān, zhòngrén yōngjǐ tā, yào tīng shén de dào.
Tā jiàn yǒu liǎng zhī chuán wān zaì hú biān. dǎ yú de rén què líkāi chuán, xǐ wǎng qù le.
Yǒu yī zhī chuán, shì Xīmén de, Yēsū jiù shàng qù, qǐng tā bǎ chuán chēng kāi, shāowēi lí àn, jiù zuò xià, cóng chuán shang jiàoxun zhòngrén.
Jiǎng wán le, duì Xīmén shuō, bǎ chuán kāi dào shuǐ shēn zhī chù, xià wǎng dǎ yú.
Xīmén shuō, fūzǐ, wǒmen zhengyè laólì, bìng méiyǒu dǎ zhaó shénme. dàn yīcóng nǐde huà, wǒ jiù xià wǎng.
Tāmen xià le wǎng, jiù quān zhù xǔduō yú, wǎng xiǎnxiē liè kāi.
Biàn zhāohū nà zhī chuán shang de tóngbàn lái bāngzhu. tāmen jiù lái bǎ yú zhuāng mǎn le liǎng zhī chuán, shènzhì chuán yào chén xià qù.
Xīmén Bǐdé kànjian, jiù fǔfú zaì Yēsū xī qián, shuō, Zhǔ a, líkāi wǒ, wǒ shì ge zuì rén.
Tā hé yīqiè tóng zaì de rén, dōu jīngyà zhè yī wǎng suǒ dǎ de yú.
Tāde huǒ bàn Xībìtaì de érzi, Yǎgè, Yuēhàn, ye shì zhèyàng. Yēsū duì Xīmén shuō, búyào pà, cóng jīn yǐhòu, nǐ yào dé rén le.
Tāmen bǎ liǎng zhī chuán lǒng le àn, jiù piē Xiàsuǒyǒude gēn cóng le Yēsū.
Yǒu yī huí Yēsū zaì yī ge chéng lǐ, yǒu rén mǎn shēn zhǎng le dàmáfēng, kànjian tā jiù fǔfú zaì dì, qiú tā shuō, zhǔ ruò ken, bì néng jiào wǒ jiéjìng le.
Yēsū shēnshǒu mō tā shuō, wǒ ken, nǐ jiéjìng le ba. dàmáfēng lìkè jiù lí le tāde shēn.
Yēsū zhǔfu tā, nǐ qiè bùke gàosu rén. zhǐyào qù bǎ shēntǐ gei jìsī chákàn, yòu yào wèi nǐ dé le jiéjìng, zhào Móxī suǒ fēnfu de, xiànshang lǐwù duì zhòngrén zuò zhèngjù.
Dàn Yēsū de míngsheng yuèfā chuányáng chū qù. yǒu jí duō de rén jùjí lái tīng dào, ye zhǐwang yīzhì tāmende bìng.
Yēsū què tuì dào kuàngye qù dǎogào.
Yǒu yī tiān Yēsū jiàoxun rén, yǒu Fǎlìsaìrén hé jiào fǎ shī zaì pángbiān zuò zhe, tāmen shì cóng Jiālìlì gè xiāngcūn hé Yóutaì bìng Yēlùsǎleng lái de. zhǔ de nénglì yǔ Yēsū tóng zaì, shǐ tā néng yīzhì bìngrén.
Yǒu rén yòng rùzi tái zhe yī ge tānzi, yào tái jìn qù fàng zaì Yēsū miànqián,
Què yīn rén duō, xún bu chū fǎzi tái jìn qù, jiù shàng le fáng dǐng, cóng wǎ jiān bǎ tā lián rùzi zhuì dào dāngzhōng, zhèngzaì Yēsū miànqián.
Yēsū jiàn tāmende xìnxīn, jiù duì tānzi shuō, nǐde zuì shè le.
Wénshì hé Fǎlìsaìrén jiù yìlùn shuō, zhè shuō jiànwàng huà de shì shuí. chúle shén yǐwaì, shuí néng shè zuì ne.
Yēsū zhīdào tāmen suǒ yìlùn de, jiù shuō, nǐmen xīnli yìlùn de shì shénme ne.
Huò shuō, nǐde zuì shè le, huò shuō, nǐ qǐlai xíng zǒu, nà yíyàng róngyi ne.
Dàn yào jiào nǐmen zhīdào Rénzǐ zaì dì shang yǒu shè zuì de quánbǐng, jiù duì tānzi shuō, wǒ fēnfu nǐ qǐlai, ná nǐde rùzi huí jiā qù ba.
Nà rén dāng zhòngrén miànqián, lìkè qǐlai, ná zhe tā tǎng wò de rùzi huí jiā qù, guī róngyào yǔ shén.
Zhòngrén dōu jīngqí, ye guī róngyào yǔ shén, bìng mǎn xīn jùpà, shuō, wǒmen jīnrì kànjian fēicháng de shì le.
Zhè shì yǐhòu, Yēsū chū qù, kànjian yī ge shuìlì, míng jiào Lìwèi, zuò zaì shuì guān shang, jiù duì tā shuō, nǐ gēn cóng wǒ lái.
Tā jiù piē Xiàsuǒyǒude, qǐlai, gēn cóng le Yēsū.
Lìwèi zaì zìjǐ jiā lǐ, wèi Yēsū dà bǎi yánxí. yǒu xǔduō shuìlì hé biérén, yǔ tāmen yītóng zuòxí.
Fǎlìsaìrén hé Wénshì, jiù xiàng Yēsū de méntǔ fā yuànyán, shuō, nǐmen wèishénme hé shuìlì, bìng zuì rén, yītóng chī hē ne.
Yēsū duì tāmen shuō, wú bìng de rén yòng bu zhaó yīshēng. yǒu bìng de rén cái yòng dé zhaó.
Wǒ lái ben bú shì shào yì rén huǐgǎi. nǎi shì shào zuì rén huǐgǎi.
Tāmen shuō, Yuēhàn de méntǔ lǚcì jìnshí qídǎo, Fǎlìsaìrén de méntǔ ye shì zhèyàng. wéidú nǐde méntǔ yòu chī yòu hē.
Yēsū duì tāmen shuō, xīnláng hé péibàn zhī rén tóng zaì de shíhou, qǐnéng jiào péibàn zhī rén jìnshí ne.
Dàn rìzi jiāng dào, xīnláng yào líkāi tāmen, nà rì tāmen jiù yào jìnshí le.
Yēsū yòu shè yī ge bǐyù, duì tāmen shuō, méiyǒu rén bǎ xīn yīfu sī xià yī kuaì lái, bǔ zaì jiù yīfu shang. ruò shì zhèyàng, jiù bǎ xīn de sī pò le, bìngqie suǒ sī xià lái de nà kuaì xīn de, hé jiù de ye bù xiāngchèn.
Ye méiyǒu rén bǎ xīn jiǔ zhuāng zaì jiù pídaì lǐ. ruò shì zhèyàng, xīn jiǔ bì jiāng pídaì lie kāi, jiǔ biàn lòu chūlai, pídaì ye jiù huaì le.
Dàn xīn jiǔ bìxū zhuāng zaì xīn pídaì lǐ.
Méiyǒu rén hē le chénjiǔ yòu xiǎng hē xīn de, tā zǒng shuō chén de hǎo.
路加福音第五章   第 5 章 

  路 5:1> 5:1 革尼撒勒湖也称为加利利海,即提比里亚海。 

  路 5:2> 渔夫的生活也蛮辛劳…… 

  5:2 加利利海的渔夫通常用钟铃形状、边缘有铅块的鱼网捕鱼。他们把网平抛到海面上,铅块使网下沉,把鱼罩住,接着,渔夫把网拉紧,鱼便被网在里面了。所以,要保养好鱼网,渔夫便要清洗它,洗去海藻,修补破烂的地方。 

  路 5:8> 给一点时间,勾画出耶稣帮助彼得的图画──多么愉悦;你的经历又如何? 

  5:8 彼得因这个神迹而感到惊惶,与这个伟人相比,他第一个反应是感到自己渺小无用。他知道耶稣治好了有病的人,又赶出污鬼,然而耶稣竟会关心他日常生活,了解他的需要,叫他感到詑异。神不仅拯救我们,也在我们每天的生活中帮助我们。 

  路 5:11> 像彼得一样,跟随耶稣,好,我去──我需要做什么才成? 

  5:11 要跟随神,我们要像彼得那样承认自己的罪,又要像那些渔夫那样承认自己无力自救。我们知道自己需要帮助,也知道惟有耶稣能帮助我们,我们就会舍弃一切跟随祂。 

  路 5:11> 撇下所有去跟随祂?但世上好多东西都是我所爱的…… 

  5:11 这是耶稣第二次呼召这班门徒。在耶稣第一次呼召他们之后(参太 4:18-22 ;可 1:16-20 ),彼得、安得烈、雅各和约翰都回去打鱼,不过他们继续留意耶稣的一举一动,看见祂在会堂里树立了权柄,看见祂治好病人,赶出污鬼。现在,祂也在他们的生命中建立权柄──祂寻找他们,帮助他们工作。由这时开始,他们放下鱼网,与耶稣在一起。对于我们来说,跟随耶稣不仅是要承认祂为救主,还要放下我们的过去,把我们的将来交在祂手里。 

  路 5:12> 虽生了无可药治的疾病,他仍走到耶稣跟前;换了是我,我也许会灰心沮丧…… 

  5:12 当时,麻疯是一种传染性极高,又无药可治的疾病,其可怕的程度就如今天的“爱滋病”。今天,麻疯病仍然存在,不过传染性已减弱,而且可以治愈。祭司负责控制麻疯病,把会传染的麻疯病人迁出市镇,以免传染给其他人,又重新接纳逐渐痊愈的麻疯病人返回社群中。由于麻疯病会破坏神经系统,病人会无意中伤害自己的手指、脚指和鼻子。这个人满身长了大麻疯,病情非常严重。但他仍然相信耶稣能医治他,使他每一处伤口都得以痊愈。 

  路 5:13> 弱智的,很丑啊;痉挛的,很可怕;但神竟伸手触摸麻疯病人,我竟是…… 

  5:13 当时的人认为麻疯病人是不可摸的,因为怕被传染。然而,耶稣伸手摸这麻疯病人,并医治他。我们也许会认为某些病人或伤残人士是不可接触或惹人讨厌的,但我们不应害怕,要伸出手来,以神的爱触摸他们。你知道谁需要让神的爱触摸吗? 

  路 5:16> 退到宁静处,退到隐密处,去吧……你看,谁在等你? 

  5:16 人群聚集要听耶稣讲道,求祂治病,然而,耶稣必须让自己能经常有时间退到宁静的地方,独自祷告。有许多事情嚷着要争夺我们的注意力,我们为了应付这些事情,经常弄得筋疲力竭。然而,我们要学习耶稣,抽时间退到宁静的地方祷告。力量从神而来,只有花时间与神在一起,我们才能得着能力。 

  路 5:17> 那些宗教领袖也真可怜,用大量时间去订一些规条,至于圣经真理,却……我可如何借镜? 

  5:17 宗教领袖花很多时间讨论和决定那庞大的宗教传统,这些传统自以色列人被掳回归起一直累积到当时,已超过四百年。他们过分重视这些人为的传统,以致经常看不到圣经的真理。这里耶稣挑战他们对律法的真诚,而群众又聚集到祂那里,这实在令宗教领袖们感到威胁。 

  路 5:18-19> 打开屋顶?是破坏呀,那些人怎可以这么做…… 

  5:18-19 当时的房屋是用石头建成的,房顶是平的,由泥和稻草建造。屋外有楼梯通上屋顶。这些人把他们的朋友从楼梯抬到房顶上去,然后拆开那些泥和草的房顶,直至可以把他们的朋友缒到耶稣那里。 

  路 5:18-20> 我不可以强迫他信,我又不可以让他信,我…还能做什么? 

  5:18-20 耶稣不是被瘫子的信心所感动,而是被他的四个朋友的信心所感动,因而治好了这个瘫子。不管怎样,我们的信心都会影响别人。我们不能使别人成为基督徒,但是可以通过我们的说话、行动和爱心,让别人有机会回应神。请把握机会带你的朋友到永活的基督那里吧。 

  路 5:21> 是的,除了神以外,谁可以赦罪──你说耶稣祂是谁? 

  5:21 耶稣告诉那瘫子,他的罪赦了,犹太领袖就指责祂亵渎神,因为祂声称自己是神和做只有神才能做的事。根据犹太律法,亵渎神的人是要被处死的(参利 24:16 )。犹太领袖指责耶稣赦罪是亵渎神,表明他们不明白耶稣就是神,祂有能力医治人的身体和灵魂。赦罪是弥赛亚时代开始的标记(参赛 40:2 ;珥 2:32 ;弥 7:18-19 ;亚 13:1 )。 

  路 5:27> 5:27 利未又名马太,是十二门徒之一,也是马太福音的作者(参太 9 章人物介绍)。 

  路 5:28-29> “立刻”“起来”跟从耶稣──富有的利未竟可以放下所有,若是你又如何?犹疑?果断? 

  5:28-29 利未的回应,正是耶稣期望所有跟随祂的人要做的:他立即跟随主,又召集他的朋友一起来见祂。利未是一个税吏,他的工作可以给他带来不少不义之财,然而他放弃了这分工作来跟随耶稣。接着,他款待他的同僚和其他声名狼藉的“罪人”,让他们也有机会见到耶稣。利未放下了属世的物质财富,换取属灵的财富,他以自己能与耶稣一起而感到自豪。 

  路 5:30-32> 披了敬虔的外衣,就有保障吗?我有没有想借用法利赛人外衣的时候? 

  5:30-32 法利赛人以敬虔的外表来掩盖自己的罪恶,在公众面前做善事,又指出别人的罪来炫耀自己的义。耶稣愿意和那些知道自己有罪而不配与神接近的人在一起,而不和这些自高自大、自以为义的宗教领袖在一起。因此,为要到神那里,我们必须悔改;为要脱离罪恶,我们必须认识罪是什么。 

  路 5:35> 日子将到,是指…… 

  5:35 耶稣知道祂将要死,到那时,禁食就恰当了。耶稣虽然是完全的人,但也知道自己是神,知道来到世上的目的──为世人的罪而死。 

  路 5:36-39> 皮若柔韧,新酒不漏,所以新酒不进旧囊;心若坚硬,寸话不入,我心可柔若新皮吗? 

  5:36-39 酒囊是将羊皮的边缘缝合,做成的不漏水的袋。新酒变陈时会发酵膨胀,所以要装进新的、柔韧的酒囊里。已用过的酒囊,因为羊皮已变硬,容易胀破使酒漏出来。法利赛人就像旧酒囊一样,太僵硬了,只能装他们的传统和规则,不能接受耶稣。基督教要求新的发展方向、新的传统和新的结构。我们教会的事工架构也不应僵化,以致没有空间接受圣灵新的感动、新的方法和意念。我们也须谨慎,免得我们的心变得刚硬,不能接受耶稣带给我们的新思想。我们要保持柔软的心,使我们能接受耶稣那改变生命的信息。──《灵修版圣经注释》