旧约 - 利未记(Leviticus)第26章

Ye shall make you no idols nor graven image, neither rear you up a standing image, neither shall ye set up any image of stone in your land, to bow down unto it: for I am the LORD your God.
Ye shall keep my sabbaths, and reverence my sanctuary: I am the LORD.
If ye walk in my statutes, and keep my commandments, and do them;
Then I will give you rain in due season, and the land shall yield her increase, and the trees of the field shall yield their fruit.
And your threshing shall reach unto the vintage, and the vintage shall reach unto the sowing time: and ye shall eat your bread to the full, and dwell in your land safely.
And I will give peace in the land, and ye shall lie down, and none shall make you afraid: and I will rid evil beasts out of the land, neither shall the sword go through your land.
And ye shall chase your enemies, and they shall fall before you by the sword.
And five of you shall chase an hundred, and an hundred of you shall put ten thousand to flight: and your enemies shall fall before you by the sword.
For I will have respect unto you, and make you fruitful, and multiply you, and establish my covenant with you.
And ye shall eat old store, and bring forth the old because of the new.
And I will set my tabernacle among you: and my soul shall not abhor you.
And I will walk among you, and will be your God, and ye shall be my people.
I am the LORD your God, which brought you forth out of the land of Egypt, that ye should not be their bondmen; and I have broken the bands of your yoke, and made you go upright.
But if ye will not hearken unto me, and will not do all these commandments;
And if ye shall despise my statutes, or if your soul abhor my judgments, so that ye will not do all my commandments, but that ye break my covenant:
I also will do this unto you; I will even appoint over you terror, consumption, and the burning ague, that shall consume the eyes, and cause sorrow of heart: and ye shall sow your seed in vain, for your enemies shall eat it.
And I will set my face against you, and ye shall be slain before your enemies: they that hate you shall reign over you; and ye shall flee when none pursueth you.
And if ye will not yet for all this hearken unto me, then I will punish you seven times more for your sins.
And I will break the pride of your power; and I will make your heaven as iron, and your earth as brass:
And your strength shall be spent in vain: for your land shall not yield her increase, neither shall the trees of the land yield their fruits.
And if ye walk contrary unto me, and will not hearken unto me; I will bring seven times more plagues upon you according to your sins.
I will also send wild beasts among you, which shall rob you of your children, and destroy your cattle, and make you few in number; and your high ways shall be desolate.
And if ye will not be reformed by me by these things, but will walk contrary unto me;
Then will I also walk contrary unto you, and will punish you yet seven times for your sins.
And I will bring a sword upon you, that shall avenge the quarrel of my covenant: and when ye are gathered together within your cities, I will send the pestilence among you; and ye shall be delivered into the hand of the enemy.
And when I have broken the staff of your bread, ten women shall bake your bread in one oven, and they shall deliver you your bread again by weight: and ye shall eat, and not be satisfied.
And if ye will not for all this hearken unto me, but walk contrary unto me;
Then I will walk contrary unto you also in fury; and I, even I, will chastise you seven times for your sins.
And ye shall eat the flesh of your sons, and the flesh of your daughters shall ye eat.
And I will destroy your high places, and cut down your images, and cast your carcases upon the carcases of your idols, and my soul shall abhor you.
And I will make your cities waste, and bring your sanctuaries unto desolation, and I will not smell the savour of your sweet odours.
And I will bring the land into desolation: and your enemies which dwell therein shall be astonished at it.
And I will scatter you among the heathen, and will draw out a sword after you: and your land shall be desolate, and your cities waste.
Then shall the land enjoy her sabbaths, as long as it lieth desolate, and ye be in your enemies' land; even then shall the land rest, and enjoy her sabbaths.
As long as it lieth desolate it shall rest; because it did not rest in your sabbaths, when ye dwelt upon it.
And upon them that are left alive of you I will send a faintness into their hearts in the lands of their enemies; and the sound of a shaken leaf shall chase them; and they shall flee, as fleeing from a sword; and they shall fall when none pursueth.
And they shall fall one upon another, as it were before a sword, when none pursueth: and ye shall have no power to stand before your enemies.
And ye shall perish among the heathen, and the land of your enemies shall eat you up.
And they that are left of you shall pine away in their iniquity in your enemies' lands; and also in the iniquities of their fathers shall they pine away with them.
If they shall confess their iniquity, and the iniquity of their fathers, with their trespass which they trespassed against me, and that also they have walked contrary unto me;
And that I also have walked contrary unto them, and have brought them into the land of their enemies; if then their uncircumcised hearts be humbled, and they then accept of the punishment of their iniquity:
Then will I remember my covenant with Jacob, and also my covenant with Isaac, and also my covenant with Abraham will I remember; and I will remember the land.
The land also shall be left of them, and shall enjoy her sabbaths, while she lieth desolate without them: and they shall accept of the punishment of their iniquity: because, even because they despised my judgments, and because their soul abhorred my statutes.
And yet for all that, when they be in the land of their enemies, I will not cast them away, neither will I abhor them, to destroy them utterly, and to break my covenant with them: for I am the LORD their God.
But I will for their sakes remember the covenant of their ancestors, whom I brought forth out of the land of Egypt in the sight of the heathen, that I might be their God: I am the LORD.
These are the statutes and judgments and laws, which the LORD made between him and the children of Israel in mount Sinai by the hand of Moses.
利未记第廿六章   第 26 章 

  利 26 章 > 为什么人常常作了一些明知不应作的事?我心中的偶像是否仍未除去? 

  26 章 这一章提出神摆在以色列人面前的两条道路,就是顺服与不顺服(参申 28:1-68 )。祂在旧约时代一再差遣先知,警告百姓不可敬拜偶像。然而人竟以木头石头所刻的像,当作跪拜的对象,这样的自欺,实在令人费解。祂现在也会给我们同样的警告,因为我们喜欢把偶像放在神之前。把任何事物看得比神还重要,就是把它当作偶像来敬拜。我们生活中充满试探:金钱、外表、成就、美名、安全感──这些全是现代人的偶像。这类假神在你欠缺无倚靠时,一点也不能供给你的需要,你是否愿意远离拜偶像的事呢? 

  利 26:13> 既得自由释放,仍会心思思,想走回旧路?──看以色列人,看看我们自己…… 

  26:13 试想一个奴仆被释放得自由,是何等的喜乐!神拯救以色列人脱离奴役,赐下自由与尊严。我们接受基督所付出的赎价,得脱罪的奴役,也同样获得释放,再不用为过往的罪而深感羞愧。因为神已经赦免了我们,不再记着我们所犯的罪,所以我们可以挺胸昂首。不过,既然百姓有再回埃及的心理倾向,我们也就有回到从前犯罪生活方式的危险,所以应当提防这方面的试探。 

  利 26:18> 若你不愿顺服神时,你会怎样?你考虑过后果吗? 

  26:18 如果以色列人顺服神,全境就有太平;如果不顺服,就必有灾祸临到。神使用罪的后果引领他们悔改,并不是要撇弃他们。在今天,罪的后果并非常常都是明显的。灾祸临到的时候,我们可能并不知道是出于什么原因。它可能是:( 1 )我们不顺服神的后果;( 2 )别人犯罪的结果;( 3 )天然灾害的后果。由于不知道遭灾的原因,所以应当省察己心,好确知自己是否与神有和好的关系。祂的灵好像强光,会显明我们的隐蔽之处,指出要对付的事。灾祸不一定由于人犯罪而生,所以我们必须小心,不要将所遭遇的一切灾祸归过于别人,或自己承担。错误估计灾祸的来源,是魔鬼惯用来攻击信徒的武器。 

  利 26:33-35> 这些警戒的话,以色列听了吗?我是否乐于接受人的劝告呢? 

  26:33-35 这几节经文的警告,在南北两国被灭时应验了(参王下 17:1-41 ; 25:1-26 )。以色列人冥顽不灵悖逆神,被仇敌打败,先后被掳到亚述与巴比伦去;全族被掳了七十年,用以补足没有按照律法规定,当守的安息年之年数(参代下 36:21 )。 

  利 26:40-45> 刑罚以色列人不是神的本意,因为── 

  26:40-45 经文说明了神不轻易发怒的意思(参出 34:6 )。以色列人虽然故意不顺服祂,被分散在仇敌之中,祂仍然给他们悔改、归向祂的机会。神的目的不是要消灭他们,乃是使他们成长。我们日常的体验是,有时遭遇的困难极重,除非能看出神的目的是要我们继续成长,否则容易沮丧。耶利米先知清楚地说出我们所需要的盼望:“耶和华说:我知道我向你们所怀的意念,是赐平安的意念,不是降灾祸的意念,要叫你们末后有指望。你们要呼求我,祷告我,我就应允你们。”(耶 29:11-12 )在受苦的时候不放弃盼望,表明我们已懂得神对待子民的怜悯之道。──《灵修版圣经注释》