旧约 - 利未记(Leviticus)第10章

Yàlún de érzi Nádā, Yàbǐhù gè ná zìjǐ de xiāng lú, shèng shàng huǒ, jiā shàng xiāng, zaì Yēhéhuá miànqián xiànshang fán huǒ, shì Yēhéhuá méiyǒu fēnfu tāmende,
Jiù yǒu huǒ cóng Yēhéhuá miànqián chūlai, bǎ tāmen shāo miè, tāmen jiù sǐ zaì Yēhéhuá miànqián.
Yúshì Móxī duì Yàlún shuō, zhè jiù shì Yēhéhuá suǒ shuō, wǒ zaì qīnjìn wǒde rén zhōng yào xiǎn wéi shèng, zaì zhòng mín miànqián, wǒ yào de róngyào. Yàlún jiù mò mò bù yán.
Móxī zhào le Yàlún shū fù Wūxuē de érzi Mǐshālì, Yǐlìsāfǎn lái, duì tāmen shuō, shàng qián lái, bǎ nǐmen de qīnshǔ cóng shèng suǒ qián tái dào yíng waì.
Yúshì èr rén shǎng qián lái, bǎ tāmen chuān zhe paózi tái dào yíng waì, shì zhào Móxī suǒ fēnfu de.
Móxī duì Yàlún hé tā érzi YǐlìYàsā, Yǐtāmǎ shuō, bùke péng tóu sǎn fā, ye bùke sī liè yīshang, miǎndé nǐmen sǐwáng, yòu miǎndé Yēhéhuá xiàng huì zhòng fānù, zhǐyào nǐmen de dìxiōng Yǐsèliè quán jiā wéi Yēhéhuá suǒ fā/4 de huǒ āikū.
Nǐmen ye bùke chū huì mù de mén, kǒngpà nǐmen sǐwáng, yīnwei Yēhéhuá de gāo yóu zaì nǐmen de shēnshang. tāmen jiù zhào Móxī de huà xíng le.
Yēhéhuá xiǎoyù Yàlún shuō,
Nǐ hé nǐ érzi jìn huì mù de shíhou, qīng jiǔ, nóng jiǔ dōu bùke hē, miǎndé nǐmen sǐwáng, zhè yào zuō nǐmen shì shìdaì daì yǒngyuǎn de dénglì.
Shǐ nǐmen keyǐ jiāng shèng de, sú de, jiéjìng de, bú jiéjìng de, fēnbié chūlai.
Yòu shǐ nǐmen keyǐ jiāngYēhéhuá jiè Móxī xiǎoyù Yǐsèliè rén de yīqiè lǜ lì jiàoxun tāmen.
Móxī duì Yàlún hé tā shèngxia de érzi YǐlìYàsā, Yǐtāmǎ shuō, nǐmen xiàn gei Yēhéhuá huǒ jì zhōng suǒ shèng de sù jì/zhaì, yào zaì tán páng bú daì jiào ér chī, yīnwei shì zhì shèng de.
Nǐmen yào zaì shèng chǔ chī, yīnwei zaì xiàn gei Yēhéhuá de huǒ jì zhōng, zhè shì nǐde fēn hé nǐ érzi de fēn, suǒ fēnfu wǒde ben shì zhèyàng.
Suǒ yáo de xiōng, suǒ jǔ de tuǐ, nǐmen yào zaì jiéjìng dìfang chī. nǐ hé nǐde érnǚ dōu yào tóng chī, yīnwei zhèxie shì cōng Yǐsèliè rén píngān jì zhōng gei nǐ, dàng nǐde fēn hé nǐ érzi de fēn.
Suǒ jǔ de tuǐ, suǒ yáo de xiōng, tāmen yào yǔ huǒ jì de zhīyóu yītóng daì lái dāng yáo jì, zaì Yēhéhuá miànqián yáo yī yáo, zhè yào guī nǐ hé nǐ érzi, dàng zuō yǒng dé de fēn, dōu shì zhào Yēhéhuá suǒ fēnfu de.
Dāngxià Móxī jí qiē dì xúnzhǎo zuō shú zuì jì de gōng shānyáng, shuí zhī yǐjing fùnshāo le, biàn xiàng Yàlún shèngxia de érzi YǐlìYàsā, Yǐtāmǎ fānù, shuō,
Zhè shú zuì jì jì shì zhì shèng de, zhǔ yòu gei le nǐmen, wéi yào nǐmen dāndāng huì zhòng de zuìniè, zaì Yēhéhuá miànqián wéi tāmen shú zuì, nǐmen wèihé méiyǒu zaì shèng suǒ chī ne.
Kàn nǎ, zhè jì shēng de xuè bìng méiyǒu ná dào shèng suǒ lǐ qù, nǐmen ben dàng zhào wǒ suǒ fēnfu de, zaì shèng suǒ lǐ chī zhè jì ròu.
Yàlún duì Móxī shuō, jīntiān tāmen zaì Yēhéhuá miànqián xiànshang shú zuì jì hé Fánjì, wǒ yòu yùjiàn zhèyàng de zāi, ruòo jīntiān chī le shú zuì jì, Yēhéhuá qǐnéng kàn wéi mei ne.
Móxī tīngjian zhè huà, biàn yǐwéi mei.
利未记第十章   第 10 章 

  拿答与亚比户 

  利 10:1> 神不会计较我们的身分地位,但不会容忍轻慢的态度…… 

  10:1 燔祭坛上的火,当永远点着不可熄灭( 6:12-13 ),表明它是神圣的。拿答和亚比户在神面前献上的凡火是什么呢?可能是他们二人从别处将炭火带到这坛上,是不圣洁的;也可能指二人不按主所规定的时间献祭。不管怎样,他们二人是滥用了祭司的职权而轻慢神,因为神刚刚才对他们详示过敬拜之道。他们身为领袖,就有顺服神的重任,以他们的地位,很容易领许多百姓走入歧途。如果神指派你去领导、教导人,你一定要先与祂亲近,遵从祂的吩咐。 

  利 10:2> 刑罚每每使我们警觉自己的处境…… 

  10:2 亚伦的这两个儿子,对于遵奉神的献祭条例太过随便,神就以火来烧灭,以示惩戒。献祭本来是顺服神的行为,做得一丝不苟表示对神的尊敬。我们对顺服神这件事,很容易随随便便地照自己的方式,不依照神的方式来行。人若以为不管什么方式都是一样的话,神就不必吩咐我们遵照祂的法则了。祂的吩咐总是饶有深意的,我们不管是有意或是无意地怠慢、不顺服祂,都会陷入危险的境地。 

  利 10:8-11> 这条诫命对今日担当重任的人,有什么鉴戒? 

  10:8-11 祭司进入会幕事奉以前,不可喝清酒浓酒。如果喝醉了酒,头脑不清醒,就会犯拿答与亚比户所犯的罪,使百姓的敬拜蒙污;此外,喝醉酒也没资格再去教导别人。要遵守神的命令,人就须有节制。异教有醉酒的习俗,以色列人的祭司却应当迥然有别。 

  利 10:10-11> 我们如何在生活中分别圣与俗? 

  10:10-11 这两节及 19 章 1 至 2 节经文是利未记的中心。十诫是神的基本律法(参出 20:1-17 )。利未记则作详尽的解释,增补了其他许多细则,帮助百姓在生活中应用。神颁赐律法的目的,是要叫他们明辨是非、分出圣俗。遵照神的律法来生活,百姓便能自然而然地分别为圣,将自己献上事奉祂。 

  利 10:16-20> 摩西为何向亚伦的儿子发怒? 

  10:16-20 为百姓献赎罪祭的祭司,照例该吃部分祭牲的肉,其余的烧在祭坛上( 6:24-30 )。亚伦剩下的两个儿子以利亚撒与以他玛,将赎罪祭牲整个烧了,没吃那祭牲的肉,摩西就向他们发怒。亚伦解释说,两个儿子因为兄长误献凡火刚刚被烧死,所以他们不能不谨慎,摩西这才明白二人并非不顺服神的命令,只是心中畏惧,又因所临到他们哥哥身上的灾祸,令他们十分难过的缘故。──《灵修版圣经注释》