旧约 - 箴言(Proverbs)第23章

When thou sittest to eat with a ruler, consider diligently what is before thee:
And put a knife to thy throat, if thou be a man given to appetite.
Be not desirous of his dainties: for they are deceitful meat.
Labour not to be rich: cease from thine own wisdom.
Wilt thou set thine eyes upon that which is not? for riches certainly make themselves wings; they fly away as an eagle toward heaven.
Eat thou not the bread of him that hath an evil eye, neither desire thou his dainty meats:
For as he thinketh in his heart, so is he: Eat and drink, saith he to thee; but his heart is not with thee.
The morsel which thou hast eaten shalt thou vomit up, and lose thy sweet words.
Speak not in the ears of a fool: for he will despise the wisdom of thy words.
Remove not the old landmark; and enter not into the fields of the fatherless:
For their redeemer is mighty; he shall plead their cause with thee.
Apply thine heart unto instruction, and thine ears to the words of knowledge.
Withhold not correction from the child: for if thou beatest him with the rod, he shall not die.
Thou shalt beat him with the rod, and shalt deliver his soul from hell.
My son, if thine heart be wise, my heart shall rejoice, even mine.
Yea, my reins shall rejoice, when thy lips speak right things.
Let not thine heart envy sinners: but be thou in the fear of the LORD all the day long.
For surely there is an end; and thine expectation shall not be cut off.
Hear thou, my son, and be wise, and guide thine heart in the way.
Be not among winebibbers; among riotous eaters of flesh:
For the drunkard and the glutton shall come to poverty: and drowsiness shall clothe a man with rags.
Hearken unto thy father that begat thee, and despise not thy mother when she is old.
Buy the truth, and sell it not; also wisdom, and instruction, and understanding.
The father of the righteous shall greatly rejoice: and he that begetteth a wise child shall have joy of him.
Thy father and thy mother shall be glad, and she that bare thee shall rejoice.
My son, give me thine heart, and let thine eyes observe my ways.
For a whore is a deep ditch; and a strange woman is a narrow pit.
She also lieth in wait as for a prey, and increaseth the transgressors among men.
Who hath woe? who hath sorrow? who hath contentions? who hath babbling? who hath wounds without cause? who hath redness of eyes?
They that tarry long at the wine; they that go to seek mixed wine.
Look not thou upon the wine when it is red, when it giveth his colour in the cup, when it moveth itself aright.
At the last it biteth like a serpent, and stingeth like an adder.
Thine eyes shall behold strange women, and thine heart shall utter perverse things.
Yea, thou shalt be as he that lieth down in the midst of the sea, or as he that lieth upon the top of a mast.
They have stricken me, shalt thou say, and I was not sick; they have beaten me, and I felt it not: when shall I awake? I will seek it yet again.
箴言第廿三章   第 23 章 

  箴 23:1-3> 留意与自己同席的官长,是要提醒人什么? 

  23:1-3 俗话说:“吃人家的嘴短”,这箴言的要点是劝人与重要人物或有势力的人一同吃饭的时候,需要小心,以免被他们收买。 

  箴 23:4-5> 你有否问自己,我这样劳碌图的是什么?有何意义? 

  23:4-5 我们都听到过有些人赚到了千百万财富,又全部失去的事情。就连一般收入的人,也会在转眼之间花尽到手的收入,一无所存。不要把光阴花费在追逐如飞而去的人间财富上;相反地,要积财宝在天上,因为天上的财宝永远不会失去(参路 12:33-34 中主耶稣的教诲)。 

  箴 23:6-8> 这恶眼人是── 

  23:6-8 作者以生动的言语警戒我们,不要羡慕因刻薄吝啬而致富之人的生活,不要向他们低首乞怜,以求恩宠。他们的“友谊”是虚假的,他们只是利用你获取利益而已。 

  箴 23:10-11> 救赎主,是人?是神? 

  23:10-11 救赎主的原文指有买赎权的亲属。家族中如有人因贫穷为奴,他就要将其买赎回来;或尽上作亲属的本分,娶家族中的遗孀为妻(参得 4:3-10 )。圣经也称神为救赎主(参出 6:6 ;伯 19:25 )。(有关“古时的地界”的解释,请参 22:28 的注释)。 

  箴 23:12> 别人好像都不注意听我讲话,我自己呢?是否令人有这种感觉? 

  23:12 聆听者是最容易获得知识的人。能留心听取别人所说的,这是人的长处,而不是弱点。愿意聆听的人,一生都在不断地学习、成长。如果我们不愿故步自封,就能扩展知识的范围。 

  箴 23:13-14> 杖打孩子岂不犯法?再说我也舍不得管教…… 

  23:13-14 这两节论及管教时语气的严厉,被下一节表述亲情时的慈爱补偿了。当今,确有许多父母一点也舍不得管教儿女,他们怕破坏良好的关系,令儿女憎恨他们,或者怕阻碍儿女的发展。其实管教非但不至损毁儿女,相反能防止他们随己意做愚昧的事。 

  箴 23:17-18> “他搞邪门歪道倒发了,我反而不如他了!”你是在嫉妒吗? 

  23:17-18 人很容易嫉妒罪人,因为他们不受基督徒的责任和神律法的约束,反而兴旺亨通,但那只是短暂的。敬畏神的人,神应许他们必有善报,即使今生未能实现,也绝不会落空。 

  箴 23:29-30> 心情烦闷时你会不会藉酒消愁? 

  23:29-30 “举杯消愁愁更愁”,饮酒只能暂时麻醉自己。要真正卸掉重负,只有针对痛苦忧愁的根由,到神那里寻求平安。切不要沉迷醉乡,倒要求神给你力量。 

  箴 23:29-35> 你有没有过醉酒的体验?你认为酒会不会使你犯罪? 

  23:29-35 以色列是一个出产酒的国家。旧约时代,酒醡内盈溢新酒被看作是蒙福的象征( 3:10 )。箴言中的智慧也用调和的酒摆设筵席,以款待客人( 9:2 , 5 )。但旧约作者都敏锐地看到酒的危险──它使人神智不清、判断模糊( 31:1-9 )、自制力降低( 4:17 ),它破坏人的工作效率( 21:17 )。把酒看作最终的享乐,藉此放纵自己,或用它来逃避人生,都是误用神所赐的酒,最后必导致酗酒成性。──《灵修版圣经注释》