旧约 - 历代记下(2 Chronicles)第18章

Now Jehoshaphat had riches and honour in abundance, and joined affinity with Ahab.
And after certain years he went down to Ahab to Samaria. And Ahab killed sheep and oxen for him in abundance, and for the people that he had with him, and persuaded him to go up with him to Ramothgilead.
And Ahab king of Israel said unto Jehoshaphat king of Judah, Wilt thou go with me to Ramothgilead? And he answered him, I am as thou art, and my people as thy people; and we will be with thee in the war.
And Jehoshaphat said unto the king of Israel, Enquire, I pray thee, at the word of the LORD to day.
Therefore the king of Israel gathered together of prophets four hundred men, and said unto them, Shall we go to Ramothgilead to battle, or shall I forbear? And they said, Go up; for God will deliver it into the king's hand.
But Jehoshaphat said, Is there not here a prophet of the LORD besides, that we might enquire of him?
And the king of Israel said unto Jehoshaphat, There is yet one man, by whom we may enquire of the LORD: but I hate him; for he never prophesied good unto me, but always evil: the same is Micaiah the son of Imla. And Jehoshaphat said, Let not the king say so.
And the king of Israel called for one of his officers, and said, Fetch quickly Micaiah the son of Imla.
And the king of Israel and Jehoshaphat king of Judah sat either of them on his throne, clothed in their robes, and they sat in a void place at the entering in of the gate of Samaria; and all the prophets prophesied before them.
And Zedekiah the son of Chenaanah had made him horns of iron, and said, Thus saith the LORD, With these thou shalt push Syria until they be consumed.
And all the prophets prophesied so, saying, Go up to Ramothgilead, and prosper: for the LORD shall deliver it into the hand of the king.
And the messenger that went to call Micaiah spake to him, saying, Behold, the words of the prophets declare good to the king with one assent; let thy word therefore, I pray thee, be like one of theirs, and speak thou good.
And Micaiah said, As the LORD liveth, even what my God saith, that will I speak.
And when he was come to the king, the king said unto him, Micaiah, shall we go to Ramothgilead to battle, or shall I forbear? And he said, Go ye up, and prosper, and they shall be delivered into your hand.
And the king said to him, How many times shall I adjure thee that thou say nothing but the truth to me in the name of the LORD?
Then he said, I did see all Israel scattered upon the mountains, as sheep that have no shepherd: and the LORD said, These have no master; let them return therefore every man to his house in peace.
And the king of Israel said to Jehoshaphat, Did I not tell thee that he would not prophesy good unto me, but evil?
Again he said, Therefore hear the word of the LORD; I saw the LORD sitting upon his throne, and all the host of heaven standing on his right hand and on his left.
And the LORD said, Who shall entice Ahab king of Israel, that he may go up and fall at Ramothgilead? And one spake saying after this manner, and another saying after that manner.
Then there came out a spirit, and stood before the LORD, and said, I will entice him. And the LORD said unto him, Wherewith?
And he said, I will go out, and be a lying spirit in the mouth of all his prophets. And the Lord said, Thou shalt entice him, and thou shalt also prevail: go out, and do even so.
Now therefore, behold, the LORD hath put a lying spirit in the mouth of these thy prophets, and the LORD hath spoken evil against thee.
Then Zedekiah the son of Chenaanah came near, and smote Micaiah upon the cheek, and said, Which way went the Spirit of the LORD from me to speak unto thee?
And Micaiah said, Behold, thou shalt see on that day when thou shalt go into an inner chamber to hide thyself.
Then the king of Israel said, Take ye Micaiah, and carry him back to Amon the governor of the city, and to Joash the king's son;
And say, Thus saith the king, Put this fellow in the prison, and feed him with bread of affliction and with water of affliction, until I return in peace.
And Micaiah said, If thou certainly return in peace, then hath not the LORD spoken by me. And he said, Hearken, all ye people.
So the king of Israel and Jehoshaphat the king of Judah went up to Ramothgilead.
And the king of Israel said unto Jehoshaphat, I will disguise myself, and will go to the battle; but put thou on thy robes. So the king of Israel disguised himself; and they went to the battle.
Now the king of Syria had commanded the captains of the chariots that were with him, saying, Fight ye not with small or great, save only with the king of Israel.
And it came to pass, when the captains of the chariots saw Jehoshaphat, that they said, It is the king of Israel. Therefore they compassed about him to fight: but Jehoshaphat cried out, and the LORD helped him; and God moved them to depart from him.
For it came to pass, that, when the captains of the chariots perceived that it was not the king of Israel, they turned back again from pursuing him.
And a certain man drew a bow at a venture, and smote the king of Israel between the joints of the harness: therefore he said to his chariot man, Turn thine hand, that thou mayest carry me out of the host; for I am wounded.
And the battle increased that day: howbeit the king of Israel stayed himself up in his chariot against the Syrians until the even: and about the time of the sun going down he died.
历代志下第十八章   第 18 章 

  约沙法 

  代下 18 章 > 要慎选同负一轭的同伴,因其影响重大──看约沙法的一生;我在这方面,可有慎而重之? 

  18 章 约沙法虽然虔敬,却为儿子娶亚她利雅为妻,她是邪恶的亚哈王的女儿。他又与亚哈结为军事联盟。约沙法的声望与权势,使狡狯投机的亚哈前来趋附。他们结盟有三种灾难性的后果:( 1 )约沙法招致神的愤怒( 19:2 );( 2 )约沙法死后,亚她利雅作了王后。后来她篡夺了王位,几乎杀尽大卫的后裔( 22:10-12 );( 3 )亚她利雅引进以色列的恶俗,最后令犹大国败亡。 

  基督徒领袖若与不信的人结盟,就易妥协而放弃理想,属灵的警觉也会迟钝。圣经常警告我们,不可与不信的人同负一轭(参林后 6:14 )。结盟的详情,请参看 20:37 的注释。 

  代下 18:3-8> 喜爱听讨好的言语,并不能让敌人俯首称臣,以色列王纳谏的能力,决定了败亡…… 

  18:3-8 昏君怎会喜欢神的先知传讲降灾祸的信息( 18:17 ;耶 5:13 )?所以,许多君王雇用投其所好的先知,单讲自己喜欢听的(参赛 30:10-11 ,耶 14:13-16 , 23:16 , 21 , 30-36 )。这些都是假先知,因为他们罔顾实情,只对君王歌功颂德,预言其必胜利。 

  代下 18:3-8> 不单需要寻求神的旨意,而且还要听从!──这个嘛…… 

  18:3-8 邪恶的亚哈请约沙法同赴战场( 18:2-3 )。约沙法先寻求神的指示,这是对的。不过,当神藉着米该雅回话的时候,约沙法却没有理会( 18:16 )。若我们寻求神,得到祂答覆却又毫不理会的话,这种寻求就属徒然。真正敬爱神的,不仅要寻求祂的指示,更要在神发出指示以后遵命而行。 

  代下 18:5-16> 今天也许不会面对生死的考验,然而我会愿意为见证真理而有所牺牲吗? 

  18:5-16 当你想讨好某人,想使他相信你的时候,你很容易会装假,亚哈的四百个先知正是如此,只把亚哈喜欢听的话告诉他。他们讨好亚哈,得到了赏赐,惟米该雅讲出实情,却被下在监里( 18:25-26 )。顺服神不一定保证毫无患难,事实上,顺服神可能会激怒人。不过宁可叫人失望,远胜过招致神的震怒(参太 10:28 )。如果你因为诚实而受人冷嘲热讽的话,请你记住,这可能标志着你在神眼中行事正直(参太 5:10-12 ;罗 8:17 , 35-39 )。 

  代下 18:22> 假话悦耳动听,谁不爱?──若你看到其害,你就不会再爱…… 

  18:22 神容许诱惑人的邪灵叫假先知去骗亚哈,使他间接受罚。他们一味地告诉亚哈他所爱听的话,神让他们去向亚哈撒谎,以使亚哈失去王位。受亚哈供养的先知使他陷在自己罪的网罗之中。亚哈听从假先知而不听神的话,结果阵亡。充满谎言的灵,就是这群假先知的写照──只把悦耳的话而不把当听的话告诉亚哈。领导人周围如果尽是谄媚的小人,自己又只想听奉承话,则必有灾祸上身。 

  对亚兰之役 

  代下 18:31> 罪纵深重神仍眷顾──看祂如何对约沙法;你还怕吗? 

  18:31 约沙法和邪恶的亚哈联盟作战,刚开始就已经弊害百出,亚兰的军队一上来就把他当作亚哈,使他几乎成为敌人攻击的目标。他罪有应得,本该丧命,幸而他向神呼求,神就奇妙地拯救了他。我们犯罪,必尝苦果,我们可能想自暴自弃,以为“我定意犯罪,自作自受,必须承担这后果,”不错,有时我们罪有应得,但是在紧急关头千万别忘记向神求助。如果约沙法听天由命的话,他就可能死于非命。不管你的罪孽有多深重,你仍然能呼求神的救助。 

  代下 18:33> 纵使千方百计,也无法阻挡神的应许成就;我对神的祝福必然实现的信心…… 

  18: 33 米 该雅预言亚哈会战死( 18:16-17 ),所以亚哈改装上阵,好叫敌军认不出来。改装似乎有效,却不能改变那预言,一名亚兰兵偶然射箭,中了他的甲缝,使他阵亡。不管人怎样千方百计来防卫,神总会成就祂的旨意。祂甚至于能使用人的错误使祂的心意实现。对于信靠神的人,这是莫大的鼓舞!我们可以倚靠祂,按照祂的计划而行,即使环境恶劣不顺,祂总会成就祂的应许。──《灵修版圣经注释》