旧约 - 列王记下(2 Kings)第3章

Yóudà wáng Yuēshāfǎ shí bá nián, yà hā de érzi Yuēlán zaì sǎ Mǎlìyà dēng jī zuò le Yǐsèliè wáng shí èr nián.
Tā xíng Yēhéhuá yǎn zhōng kàn wéi è de shì, dàn bù zhì xiàng tā fùmǔ suǒ xíng de, yīnwei chúdiào tā fù suǒ zào bā lì de zhù xiàng.
Ránér, tā tiē jìn ní bā de érzi Yéluóbōān shǐ Yǐsèliè rén xiàn zaì zuì lǐ de nà zuì, zǒng bù líkāi.
Móyē wáng Mǐshā mù yǎng xǔduō yáng, mei nián jiāng shí wàn yánggāo de maó hé shí wàn gōng miányáng de maó gei Yǐsèliè wáng jìn gòng.
Yà hā sǐ hòu, Móyē wáng beìpàn Yǐsèliè wáng.
Nàshí Yuēlán wáng chū sǎ Mǎlìyà, shǔ diǎn Yǐsèliè zhòngrén.
Qián xíng de shíhou, chāi rén qù jiàn Yóudà wáng Yuēshāfǎ, shuō, Móyē wáng beìpàn wǒ, nǐ ken tóng wǒ qù gōngdǎ Móyē ma. tā shuō, wǒ ken shàng qù, nǐ wǒ bù fèn bǐcǐ, wǒde mín yǔ nǐde mín yíyàng, wǒde mǎ yǔ nǐde mǎ yíyàng.
Yuēlán shuō, wǒmen cóng nǎ tiaó lù shàng qù ne. huídá shuō, cóng Yǐdōng kuàngye de lù shàng qù.
Yúshì, Yǐsèliè wáng hé Yóudà wáng, bìng Yǐdōng wáng, dōu yītóng qù rǎo xíng qī rì de lùchéng. jūnduì hé suǒ daì de shēngchù méiyǒu shuǐ hē.
Yǐsèliè wáng shuō, āi zāi. Yēhéhuá zhāo jù wǒmen zhè sān wáng, nǎi yào jiāo zaì Móyē rén de shǒu lǐ.
Yuēshāfǎ shuō, zhèlǐ bú shì yǒu Yēhéhuá de xiānzhī ma. wǒmen keyǐ tuō tā qiú wèn Yēhéhuá. Yǐsèliè wáng de yī gè chén zǐ huídá shuō, zhèlǐ yǒu shā fǎ de érzi Yǐlìshā, jiù shì cóng qián fúshì Yǐlìyà de ( yuánwén zuò dǎo shuǐ zaì Yǐlìyà shǒu shàng de ).
Yuēshāfǎ shuō, tā bì yǒu Yēhéhuá de huà. yúshì Yǐsèliè wáng hé Yuēshāfǎ, bìng Yǐdōng wáng dōu xià qù jiàn tā.
Yǐlìshā duì Yǐsèliè wáng shuō, wǒ yǔ nǐ hé gān. qù wèn nǐ fùqin de xiānzhī hé nǐ mǔqin de xiānzhī ba. Yǐsèliè wáng duì tā shuō, búyào zhèyàng shuō, Yēhéhuá zhāo jù wǒmen zhè sān wáng, nǎi yào jiāo zaì Móyē rén de shǒu lǐ.
Yǐlìshā shuō, wǒ zhǐ zhe suǒ shìfèng yǒngshēng de wàn jūn Yēhéhuá qǐshì, wǒ ruò bú kàn Yóudà wáng Yuēshāfǎ de qíngmian, bì bù lǐ nǐ, bù gù nǐ.
Xiànzaì nǐmen gei wǒ zhǎo yī gè tán qín de lái. tán qín de shíhou, Yēhéhuá de líng ( yuánwén zuò shǒu ) jiù jiàng zaì Yǐlìshā shēnshang.
Tā biàn shuō, Yēhéhuá rúcǐ shuō, nǐmen yào zaì zhè gǔ zhōng mǎn chù wā gōu.
Yīnwei Yēhéhuá rúcǐ shuō, nǐmen suī bú jiàn fēng, bù jiàn yǔ, zhè gǔ bì mǎn le shuǐ, shǐ nǐmen hé shēngchù yǒu shuǐ hē.
Zaì Yēhéhuá yǎn zhōng zhè hái suàn wèi xiǎoshì, tā ye bìjiāng Móyē rén jiāo zaì nǐmen shǒu zhōng.
Nǐmen bì gōng pò yīqiè jiān chéng mei yì, kǎn fá gè zhǒng4 jiā shù, sāi zhù yīqiè shuǐ quán, yòng shítou zāo tā yīqiè mei tián.
Cì rì zǎochen, yuē zaì xiànjì de shíhou, yǒu shuǐ cóng Yǐdōng ér lái, biàn dì jiù mǎn le shuǐ.
Móyē zhòngrén tīngjian zhè sān wáng shàng lái yào yǔ tāmen zhēng zhàn, fán néng dǐng kuī guàn jiǎ de, wúlùn lǎo shǎo, jǐn dōu jùjí zhàn zaì biānjiè shàng.
Cì rì zǎochen, rì guāng zhào zaì shuǐ shàng, Móyē rén qǐlai, kànjian duìmiàn shuǐ hóng rú xuè,
Jiù shuō, zhè shì xuè a. bì shì sān wáng hùxiāng jī shā, jū dōu mièwáng. Móyē rén nǎ, wǒmen xiànzaì qù qiǎngduó cáiwù ba.
Móyē rén dào le Yǐsèliè yíng, Yǐsèliè rén jiù qǐlai gōngdǎ tāmen, yǐzhì tāmen zaì Yǐsèliè rén miànqián taópǎo. Yǐsèliè rén wǎng qián zhuī shā Móyē rén, zhí shā rù Móyē de jìng neì,
Chāihuǐ Móyē de chéngyì, gèrén pāo shí tián mǎn yīqiè mei tián, sāi zhù yīqiè shuǐ quán, kǎn fá gè zhǒng jiā shù, zhǐ shèngxia jí Er hā liè shè de shí qiáng. shuǎi shí de bīng zaì sìwéi gōngdǎ nà chéng.
Móyē wáng jiàn zhèn shì shén dà, nányǐ duì dí, jiù shuaìlǐng qī bǎi ná dāo de bīng, yào chōng guō zhèn qù dào Yǐdōng wáng nàli, què shì bùnéng.
Biàn jiāng nà yīngdāng jiēxù tā zuò wáng de zhǎngzǐ, zaì chéng shàng xiàn wèi Fánjì. Yǐsèliè rén zāoyù Yēhéhuá de dà nù ( huò zuò zhāo rén tòng hèn ), yúshì sān wáng líkāi Móyē wáng, gè huí ben guó qù le.
列王纪下第三章   第 3 章 

  王下 3:1> 约沙法晚年的犹大和亚哈家族的北国王权交替情况是── 

  3:1 虽然 1 章 17 节说约兰( Jehoram )是犹大王,但 3 章 1 节则说约沙法作犹大王。君王年纪渐老时,通常都由储君辅政。约沙法在他王位将近终了的时候,指派儿子约兰协助朝政。约兰摄政五年(公元前 853-848 ; 8:16-24 再次提到他)。以色列王约兰( Joram )则是亚哈的儿子,亚哈谢的弟弟,( 1:17 )亚哈(参王上 16:29-22:40 )与亚哈谢( 1:2-18 )都在约兰以前作以色列的王。 

  王下 3:3> 一种风气形成后,可能会影响几代人…… 

  3:3 圣经常将以色列君王的罪,比作“耶罗波安所犯的罪”,他是北国以色列的第一任君王。他所犯的大罪,是在全国设立偶像崇拜,令人民偏离神(参王上 12:25-33 )。约兰不理会神,容让人民拜偶像,就是犯了耶罗波安之罪。 

  与摩押争战 

  王下 3:4-5> 以色列与摩押的关系经历了哪些变化? 

  3:4-5 以色列与犹大据有古代近东最肥沃的土地以及不少战略要冲,无怪乎邻国都嫉妒他们,不断想夺取他们的土地。摩押位于以色列东南,当亚哈作王的时候,以色列兵力强盛,摩押曾一度受以色列控制;但亚哈死后,摩押王米沙乘机背叛。以色列下一任君王亚哈谢对此没有采取行动,继任人约兰则决定出兵摩押。他联合犹大王约沙法向摩押进攻。两国合力的攻击几乎使摩押投降,但是当他们看见摩押王将他亲生的儿子,又是他的继承人献为燔祭后( 3:27 ),虽然打了胜仗还是退回本国去了。摩押跟以色列和犹大的战事频繁,在 1868 年发现的摩押石碑上,就有米沙所刻下的功绩(约于公元前 840 年),当中记录了不少战事。 

  王下 3:10> 3:10 以东受犹大控制,所以随从他们一同出发,成为三王联军。 

  王下 3:11-20> 人常是在没出路的时候才想试一下神这条路,我也犯过这毛病…… 

  3:11-20 约沙法在危难之时要找“耶和华的先知”,显示以色列与犹大两国应有的敬虔及敬拜神的生活己经堕落到何种地步。在大卫的时代,既有大祭司,又有先知给君王献策。但是自从国度分裂以后,大部分的祭司离开以色列去了南国犹大(参王上 17:1 的第一条注释),而神的先知则被视为报恶信的使者(参王上 22:18 )。以利沙所预言的这个神迹,证实神的大能与权柄,也印证了以利沙的事工。在历代志下 18 章,犹大王约沙法与以色列王亚哈,也向先知米该雅提出同样的要求,但是他们不听神的警告,最终以悲剧收场。 

  王下 3:15> 3:15 在旧约时代,音乐常伴随预言(参代上 25:1 )一同发出。 

  王下 3:20> 3:20 早晨的献祭,是规定祭司每天要献的两次祭之一(另一次是晚祭)。──《灵修版圣经注释》