旧约 - 列王记下(2 Kings)第2章

And it came to pass, when the LORD would take up Elijah into heaven by a whirlwind, that Elijah went with Elisha from Gilgal.
And Elijah said unto Elisha, Tarry here, I pray thee; for the LORD hath sent me to Bethel. And Elisha said unto him, As the LORD liveth, and as thy soul liveth, I will not leave thee. So they went down to Bethel.
And the sons of the prophets that were at Bethel came forth to Elisha, and said unto him, Knowest thou that the LORD will take away thy master from thy head to day? And he said, Yea, I know it; hold ye your peace.
And Elijah said unto him, Elisha, tarry here, I pray thee; for the LORD hath sent me to Jericho. And he said, As the LORD liveth, and as thy soul liveth, I will not leave thee. So they came to Jericho.
And the sons of the prophets that were at Jericho came to Elisha, and said unto him, Knowest thou that the LORD will take away thy master from thy head to day? And he answered, Yea, I know it; hold ye your peace.
And Elijah said unto him, Tarry, I pray thee, here; for the LORD hath sent me to Jordan. And he said, As the LORD liveth, and as thy soul liveth, I will not leave thee. And they two went on.
And fifty men of the sons of the prophets went, and stood to view afar off: and they two stood by Jordan.
And Elijah took his mantle, and wrapped it together, and smote the waters, and they were divided hither and thither, so that they two went over on dry ground.
And it came to pass, when they were gone over, that Elijah said unto Elisha, Ask what I shall do for thee, before I be taken away from thee. And Elisha said, I pray thee, let a double portion of thy spirit be upon me.
And he said, Thou hast asked a hard thing: nevertheless, if thou see me when I am taken from thee, it shall be so unto thee; but if not, it shall not be so.
And it came to pass, as they still went on, and talked, that, behold, there appeared a chariot of fire, and horses of fire, and parted them both asunder; and Elijah went up by a whirlwind into heaven.
And Elisha saw it, and he cried, My father, my father, the chariot of Israel, and the horsemen thereof. And he saw him no more: and he took hold of his own clothes, and rent them in two pieces.
He took up also the mantle of Elijah that fell from him, and went back, and stood by the bank of Jordan;
And he took the mantle of Elijah that fell from him, and smote the waters, and said, Where is the LORD God of Elijah? and when he also had smitten the waters, they parted hither and thither: and Elisha went over.
And when the sons of the prophets which were to view at Jericho saw him, they said, The spirit of Elijah doth rest on Elisha. And they came to meet him, and bowed themselves to the ground before him.
And they said unto him, Behold now, there be with thy servants fifty strong men; let them go, we pray thee, and seek thy master: lest peradventure the Spirit of the LORD hath taken him up, and cast him upon some mountain, or into some valley. And he said, Ye shall not send.
And when they urged him till he was ashamed, he said, Send. They sent therefore fifty men; and they sought three days, but found him not.
And when they came again to him, (for he tarried at Jericho,) he said unto them, Did I not say unto you, Go not?
And the men of the city said unto Elisha, Behold, I pray thee, the situation of this city is pleasant, as my lord seeth: but the water is naught, and the ground barren.
And he said, Bring me a new cruse, and put salt therein. And they brought it to him.
And he went forth unto the spring of the waters, and cast the salt in there, and said, Thus saith the LORD, I have healed these waters; there shall not be from thence any more death or barren land.
So the waters were healed unto this day, according to the saying of Elisha which he spake.
And he went up from thence unto Bethel: and as he was going up by the way, there came forth little children out of the city, and mocked him, and said unto him, Go up, thou bald head; go up, thou bald head.
And he turned back, and looked on them, and cursed them in the name of the LORD. And there came forth two she bears out of the wood, and tare forty and two children of them.
And he went from thence to mount Carmel, and from thence he returned to Samaria.
列王纪下第二章   第 2 章 

  王下 2:3> 先知门徒是些什么人? 

  2:3 “先知门徒”好像一间学校,有一班门徒围绕着知名的先知,就像以利亚或以利沙。先知学校设于全国各地,自耶罗波安作王的时候开始,力挽灵性与道德的颓败。伯特利的先知门徒曾目睹以利沙从以利亚承接了先知的圣工。 

  王下 2:8> 衣怎能打水?哪儿来的能力? 

  2:8 以利亚的外衣,是他作先知权柄的表征。 

  以利亚与以利沙所行的神迹 

  王下 2:9> 我愿感动以利亚的灵双倍地感动我吗? 

  2:9 以利沙祈求得到以利亚所得的加倍的灵(指先知的事工)。申命记 21 章 17 节有助了解以利沙的要求。按照习俗,长子可领受父亲双分的产业(参创 25:31 的解释)。他乃是要求作以利亚的后嗣或继承人──作众先知的领导人,继续以利亚的工作。不过,应许他所求乃在于神,以利亚只是告诉他,怎样才知道请求已蒙神应允。 

  王下 2:9> 我正祷告祈求的是什么?神能应承吗? 

  2:9 神应允以利沙的恳求,因为他的动机纯正,目的不是想胜过以利亚,乃是想为神成就更多的事。只要我们的动机纯正,就别怕向神求更大的事,反之,我们求神赐下大能大力时,也要检讨自己的动机,除去私心。靠圣灵的帮助,我们必然乐意如此祈求。 

  王下 2:11> 火车火马,以利亚乘旋风而上,你相信吗?今天你听闻的最奇特的神迹是什么? 

  2:11 以利亚没经历死亡就被接升天。他是圣经提到的第二位没有经历死亡的人,以诺是头一位(参创 5:21-24 )。其他先知可能没有看见神接以利亚升到天上,或者经过很长时间,也难以相信自己所见的事。不管怎样,他们总想去找以利亚( 2:16-18 )。他们找不到他的肉体,更证明了所发生的事,也加强了他们的信心。另外,从死里复活,身体被接升天的惟有主耶稣(参徒 1:9 )。 

  王下 2:13-25> 这三件神迹确定了以利沙的先知地位,是吗? 

  2:13-25 这三件事都是以利沙受命作神先知的凭证,说明他得到新的能力与权柄,作以色列先知的领袖,完全是出于神的权能。 

  王下 2:23-24> 我未必理解神的作事方式,但我知道是最恰当的…… 

  2:23-24 这一班童子(指青年人,十七岁的约瑟仍被称为童子,参创 37:2 )来自伯特利,那是北国拜偶像的宗教中心。他们或想劝戒以利沙,不要像以利亚那样痛斥他们不道德的罪。因此他们不仅是嘲笑以利沙秃头,并且是对他的信息和神的大能极为不恭敬。他们也许不信神用火车火马把以利亚接去,便冷嘲热讽。以利沙咒诅他们,却没有叫一群熊出来,是神叫这群熊出现,为要惩罚他们的冷漠不信。 

  王下 2:23-24> 我有没有嘲笑过神职人员?要小心了…… 

  2:23-24 这班青年人嘲笑神的使者而丧命,真是付出了沉重的代价。拿宗教领袖来开玩笑,历来屡见不鲜。至于忠心服事神的人,更常受闲言冷语的凌辱。每当我们对宗教领袖吹毛求疵、冷嘲热讽时,我们不但是嘲笑人,也可能是轻慢了属灵的信息。我们尽管不能同意某些领袖所犯的罪,也不要一味耻笑他们,反倒该为他们祷告。真正跟从神的属灵领袖,我们要恭敬聆听,使他们的事工得到鼓励。──《灵修版圣经注释》