旧约 - 列王记下(2 Kings)第15章

Yǐsèliè wáng Yéluóbōān èr shí qī nián, Yóudà wáng yà mǎ xiè de érzi Yàsālìyǎ dēng jī,
Tā dēng jī de shíhou nián shí liù suì, zaì Yēlùsǎleng zuò wáng wǔ shí èr nián. tā mǔqin míng jiào yé ke lì yǎ, shì Yēlùsǎleng rén.
Yàsālìyǎ xíng Yēhéhuá yǎn zhōng kàn wéi zhēng de shì, xiàofǎ tā fùqin yà mǎ xiè yīqiè suǒ xíng de.
Zhǐshì qiū tán hái méiyǒu feì qù, bǎixìng réng zaì nàli xiànjì shāoxiāng.
Yēhéhuá jiàng zāi yǔ wáng, shǐ tā zhǎngdà má fēng, zhídào sǐ rì, tā jiù zhù zaì biéde gōng lǐ. tāde érzi Yuētǎn guǎnlǐ jiā shì, zhìlǐ guó mín.
Yàsālìyǎ qíyú de shì, fán tā suǒ xíng de dōu xie zaì Yóudà liè wáng jì shàng.
Yàsālìyǎ yǔ tā lièzǔ tóng shuì, zàng zaì Dàwèi chéng tā lièzǔ de fùndì lǐ. tā érzi Yuētǎn jiēxù tā zuò wáng.
Yóudà wáng Yàsālìyǎ sān shí bā nián, Yéluóbōān de érzi sǎ jiā lì yǎ zaì sǎ Mǎlìyà zuò Yǐsèliè wáng liù gè yuè.
Tā xíng Yēhéhuá yǎn zhōng kàn wéi è de shì, xiàofǎ tā lièzǔ suǒ xíng de, bù líkāi ní bā de érzi Yéluóbōān shǐ Yǐsèliè rén xiàn zaì zuì lǐ de nà zuì.
Yǎ bǐ de érzi Shālóng beìpàn tā, zaì bǎixìng miànqián jī shā tā, cuàn le tāde wèi.
Sǎ jiā lì yǎ qíyú de shì dōu xie zaì Yǐsèliè zhū wáng jì shàng.
Zhè shì cóng qián Yēhéhuá yīngxǔ yé hù shuō, nǐde zǐsūn bì zuò Yǐsèliè de guó wèi zhídào sì daì. zhè huà guǒrán yìngyàn le.
Yóudà wáng Wūxīyǎ ( jiù shì Yàsālìyǎ ) sān shí jiǔ nián, yǎ bǐ de érzi Shālóng dēng jī zaì sǎ Mǎlìyà zuò wáng yī gè yuè.
Jiā dǐ de érzi mǐ ná xiàn cóng dé sǎ shàng sǎ Mǎlìyà, shā le yǎ bǐ de érzi Shālóng, cuàn le tāde wèi.
Shālóng qíyú de shì hé tā beìpàn de qíng xíng dōu xie zaì Yǐsèliè zhū wáng jì shàng.
Nàshí mǐ ná xiàn cóng dé sǎ qǐ gōngdǎ tí fei sà hé qí sì jìng, jī shā chéng zhōng yīqiè de rén, pōu kāi qízhōng suǒyǒude yùn fù, dōu yīn tāmen méiyǒu gei tā kāi chéng.
Yóudà wáng Yàsālìyǎ sān shí jiǔ nián, jiā dǐ de érzi mǐ ná xiàn dēng jī, zaì sǎ Mǎlìyà zuò Yǐsèliè wáng shí nián.
Tā xíng Yēhéhuá yǎn zhōng kàn wéi è de shì, zhōng shēn bù líkāi ní bā de érzi Yéluóbōān shǐ Yǐsèliè rén xiàn zaì zuì lǐ de nà zuì.
Yàshù wáng pǔ lè lái gōngjī Yǐsèliè guó, mǐ ná xiàn gei tā yī qiā tā lián dé yínzi, qǐng pǔ lè bāngzhu tā jiāndéng guó wèi.
Mǐ ná xiàn xiàng Yǐsèliè yīqiè dà fù hù suǒ yào yínzi, shǐ tāmen gè chū wǔ shí Shekèlè, jiù gei le Yàshù wáng. yúshì Yàshù wáng huí qù, bú zaì guó zhōng tíng liú.
Mǐ ná xiàn qíyú de shì, fán tā suǒ xíng de dōu xie zaì Yǐsèliè zhū wáng jì shàng.
Mǐ ná xiàn yǔ tā lièzǔ tóng shuì. tā érzi bǐ jiā xiá jiēxù tā zuò wáng.
Yóudà wáng Yàsālìyǎ wǔ shí nián, mǐ ná xiàn de érzi bǐ jiā xiá zaì sǎ Mǎlìyà dēng jī zuò Yǐsèliè wáng Er nián.
Tā xíng Yēhéhuá yǎn zhōng kàn wéi è de shì, bù líkāi ní bā de érzi Yéluóbōān shǐ Yǐsèliè rén xiàn zaì zuì lǐ de nà zuì.
Bǐ jiā xiá de jiāng jūn, lì mǎ lì de érzi bǐ jiā beìpàn tā, zaì sǎ Mǎlìyà wánggōng lǐ de wèi suǒ shā le tā. yà Er gē bǎi hé yà lì yé bìng Jīliè de wǔ shí rén bāngzhu bǐ jiā. bǐ jiā jī shā tā, cuàn le tāde wèi.
Bǐ jiā xiá qíyú de shì, fán tā suǒ xíng de dōu xie zaì Yǐsèliè zhū wáng jì shàng.
Yóudà wáng Yàsālìyǎ wǔ shí èr nián, lì mǎ lì de érzi bǐ jiā zaì sǎ Mǎlìyà dēng jī zuò Yǐsèliè wáng Er shí nián.
Tā xíng Yēhéhuá yǎn zhōng kàn wéi è de shì, bù líkāi ní bā de érzi Yéluóbōān shǐ Yǐsèliè rén xiàn zaì zuì lǐ de nà zuì.
Yǐsèliè wáng bǐ jiā nián jiān, Yàshù wáng tí gé là pí liè sè lái duó le yǐ yún, Yàbó bǎi Mǎjiā, yà nuó, Jīdīsī, Xiàsuǒ, Jīliè, Jiālìlì, hé Náfútālì quán dì, jiāng zhèxie dìfang de jūmín dōu lǔ dào Yàshù qù le.
Wū xī yǎ de érzi Yuētǎn èr shí nián, Yǐlā de érzi hé xì yà beìpàn lì mǎ lì de érzi bǐ jiā, jī shā tā, cuàn le tāde wèi.
Bǐ jiā qíyú de shì, fán tā suǒ xíng de dōu xie zaì Yǐsèliè zhū wáng jì shàng.
Yǐsèliè wáng lì mǎ lì de érzi bǐ jiā dì èr nián, Yóudà wáng Wūxīyǎ de érzi Yuētǎn dēng jī.
Tā dēng jī de shíhou nián èr shí wǔ suì, zaì Yēlùsǎleng zuò wáng shí liù nián. tā mǔqin míng jiào yé lù shā, shì Sādū de nǚér.
Yuētǎn xíng Yēhéhuá yǎn zhōng kàn wéi zhēng de shì, xiàofǎ tā fùqin Wūxīyǎ yīqiè suǒ xíng de.
Zhǐshì qiū tán hái méiyǒu feì qù, bǎixìng réng zaì nàli xiànjì shāoxiāng. Yuētǎn jiànlì Yēhéhuá diàn de shàng mén.
Yuētǎn qíyú de shì, fán tā suǒ xíng de dōu xie zaì Yóudà liè wáng jì shàng.
Zaì nàxiē rìzi, Yēhéhuá cái shǐ Yàlán wáng Lìxùn hé lì mǎ lì de érzi bǐ jiā qù gōngjī Yóudà.
Yuētǎn yǔ tā lièzǔ tóng shuì, zàng zaì tā zǔ Dàwèi chéng tā lièzǔ de fùndì lǐ. tā érzi Yàhāsī jiēxù tā zuò wáng.
列王纪下第十五章   第 15 章 

  王下 15:1> 亚撒利亚是个怎样的王?有何贡献? 

  15:1 亚撒利雅又名乌西雅。在历代志下 26 章对他有更详细的叙述(在赛 1:1 与 6:1 也提到他)。在他登基以前,以色列王约阿施打败犹大,掳去亚玛谢王、拆毁耶路撒冷的城墙约 184 公尺之多( 14:13 ;代下 25:23-24 )。亚撒利雅作王的五十二年间,犹大重修了京城的城墙,安置好防御工事并巩固城防,不受以色列辖制。他对神专一敬虔,使犹大国享受到继所罗门作王以后仅有的繁荣安定。 

  王下 15:4> 在事奉中怎样跟随主,效法主的榜样? 

  15:4 亚撒利雅虽然建树良多,但未能将邱坛除去,就是犹大设立异教庙宇的地方。他父亲亚玛谢与祖父约阿施也未能清理邱坛。他从小就留意仿效前任贤王的所作所为。他的父亲与祖父虽然已算是贤君,但在关键之处仍不足以为表率。要想免受不良影响,必须选择好的榜样。主基督是完美无瑕的榜样。不管你背景如何,受过何种教育,你都可以效法主基督的榜样,一心一意地照祂的行事为人而活,努力向上。 

  王下 15:5> 列王期间父子共同执政的事例不少,其好处是── 

  15:5 约坦与父亲亚撒利雅共同执政有十年之久。父子一同执政的原因可能是:( 1 )父亲年纪老迈需人帮助。( 2 )父亲想训练儿子,领导全国。( 3 )父亲患病或被掳。在列王时代有许多共同执政的事;亚撒与约沙法;约沙法与约兰;亚撒利雅与约坦;约阿施与耶罗波安二世;亚哈斯与希西家等。 

  王下 15:8> 为何以色列各王都效法耶罗波安,使百姓犯罪呢?我们如何与罪的传统抗争? 

  15:8 撒迦利雅是个昏君,他鼓励国民犯罪及敬拜偶像。罪恶在我们生活中是严重的事,鼓励别人犯罪不顺服神,更是罪大恶极。我们若影响别人,使人败坏,是罪责难逃的。必须小心,千万不要罪上加罪,因为这不但伤害自己,由于鼓励别人犯罪,也使他们受伤害。 

  王下 15:10> 撒迦利雅的死应验了── 

  15:10 先知阿摩司曾警告撒迦利雅,他必很快死亡,耶罗波安二世的王朝也将随之终结(参摩 7:9 )。 

  王下 15:14> 米拿现是什么人? 

  15:14 古代文献说米拿现是耶罗波安二世的元帅( 14:23-29 ,记述耶罗波安二世作王时的情形)。耶罗波安二世的儿子被暗杀( 15:8-10 ),米拿现可能认为应当作以色列王合法继承人的,是他而不是沙龙。 

  王下 15:18> 从米拿现的残忍表现,也可看出他的人品── 

  15: 18 米 拿现和他先前的列王一样,“行耶和华眼中看为恶的事”,作君王的竟会留下这样可怕的臭名!国家元首对国民影响极深,他们的榜样和政府架构,可以鼓励人民敬畏神,也可令民众离弃神。优秀的领导人不会 阻碍别人信靠神过敬虔的生活。 

  王下 15:19-20> 亚述羽翼渐丰,终于扑向以色列…… 

  15:19-20 普勒(又称为“提革拉毗列色” 15:29 )登基作亚述王,亚述帝国成为世界强国,亚兰、以色列与犹大的国势尽皆衰落。这是在列王纪下第一次提到亚述。普勒在公元前 743 年入侵以色列,使以色列沦为亚述的附庸国,米拿现被迫向他们纳贡。这是亚述三次入侵中的第一次( 15:19 与 17:6 讲到另外的两次)。 

  历代君王与他们的仇敌 

  王下 15:30> 15:30 何细亚是北国以色列的末代君王。 

  王下 15:32> 与乌西雅同时代的先知有── 

  15:32 在比加作王一年以后,犹大王乌西雅(又称为亚撒利雅)逝世,先知以赛亚看到神的圣洁,又看见以色列将来败亡的异象。详情见以赛亚书第 6 章。 

  王下 15:34-35> 约坦有何功过?能不能相抵? 

  15:34-35 约坦作犹大王虽有不少政绩,但是他未能完成最重要的事──除去邱坛,显然违背神的第一条诫命(参出 20:3 )。我们也可能和约坦一样,一生做了不少的善事,却忽略了做最重要的事。即使我们一生行善顺从神,但是如果在最重要的事上犯错,也是无益。真正信从神之人,要凡事都将神放在首位。──《灵修版圣经注释》